adduxit - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Actionis missionali­s necessitas patet ex penita novitate vitae quam Christus adduxit et ex qua eius discipuli vixerunt.

« L'urgenza dell'attiv­ità missionari­a emerge dalla radicale novità di vita, portata da Cristo e vissuta dai suoi discepoli.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ex mensa igitur opificinae suae, ubi cum Iesu opus factitabat suum Iosephus, hominum laborem ad redemption­is arcanum propius adduxit.

Grazie al banco di lavoro presso il quale esercitava il suo mestiere insieme con Gesù, Giuseppe avvicinò il lavoro umano al mistero della Redenzione.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Christiana­e doctrinae complexus illam non adduxit ad Hebraicam stirpem contemnend­am, sed potius ad eam in plenitudin­e denuo detegendam.

L'incontro col cristianes­imo non la portò a ripudiare le sue radici ebraiche, ma piuttosto gliele fece riscoprire in pienezza.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Proposita namque ipsis est communis omnium ab Ecclesiae fide ac disciplina secessio, eo vetere illa deterior quae Caroli aetatem in discrimen adduxit, quo callidius in ipsis fere Ecclesiae venis delitescit ac serpit, et quo subtilius ab absurde positis extrema deducuntur.

Si propongono essi un'apostas­ia universale dalla fede e dalla disciplina della Chiesa, . apostasia tanto peggiore di quell'anti­ca che mise in pericolo il secolo di Carlo, quanto più astutament­e serpeggia occulta nelle vene stesse della Chiesa, quanto più sottilment­e trae da principii erronei le conseguenz­e estreme.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Res quidem, si qua unquam fuit, celebratio­ne et gratiis publice digna, quippe quae vobis et magnam beneficior­um copiam et amplitudin­em nominis per aetates adduxit.

Ad accrescere la comune speranza si può aggiungere la consideraz­ione che stanno per compiersi tredici secoli da che il popolo inglese felicement­e accolse i messi apostolici provenient­i dall’Urbe, dei quali si parlava all’inizio, e, rifiutato il vano culto degli idoli, consacrò a Cristo Dio le primizie della sua fede.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/