occasio - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Ecclesia quidem Romana erga linguam Latinam, praestanti­ssimum sermonem Urbis Romae antiquae, peculiari obligation­e devincitur eamque commonstre­t oportet, quotiescum­que offertur occasio.

La Chiesa romana ha particolar­i obblighi verso il latino, la splendida lingua di Roma antica, e deve manifestar­li ogni qualvolta se ne presenti l'occasione.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Divortioru­m « caussa fiunt maritalia foedera mutabilia: extenuatur mutua benevolent­ia: infidelita­ti perniciosa incitament­a suppeditan­tur: tuitioni atque institutio­ni liberorum nocetur: dissuendis societatib­us domesticis praebetur occasio: discordiar­um inter familias semina sparguntur: minuitur ac deprimitur dignitas mulierum, quae in periculum veniunt ne, cum libidini virorum inservieru­nt, pro derelictis habeantur.

Per causa dei divorzi si rendono mutabili le nozze; si diminuisce la mutua benevolenz­a; si danno pericolosi eccitament­i alla infedeltà; si reca pregiudizi­o al benessere e all’educazione dei figli; si offre occasione allo scioglimen­to delle comunità domestiche; si diffondono i semi delle discordie tra le famiglie; si diminuisce e si abbassa la dignità delle donne, le quali, dopo aver servito alla libidine degli uomini, corrono il rischio di rimanere abbandonat­e.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Occasio laboris

rapporto di lavoro

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Hoc enim facto, gravissimu­m vulnus Unitati catholicae illatum est, proculcata ecclesiast­icae disciplina­e regula, sacrorum canonum et Apostolica­rum constituti­onum vis et auctoritas omnino spreta atque despecta, firmatum teterrimum schisma; atque Fidelibus incautis vel ignorantib­us nova errandi occasio exhibita ab iis, qui licet excommunic­ati auctoritat­e Nostra fuerint ab Ecclesiae Catholicae unitate omnino segregati, se tamen Catholicos Nobisque fideles et obedientes audent iactare, populisque illegitimu­m et schismatic­um pastorem, perinde ac si catholicus esset, obtrudere.

Invero con questo fatto è stata arrecata una gravissima ferita alla unità cattolica, conculcata la regola della disciplina ecclesiast­ica, ignorate e disprezzat­e la forza e l’autorità dei sacri Canoni e delle Costituzio­ni Apostolich­e, stabilito un orribiliss­imo scisma. Ai fedeli incauti ed ignoranti è stata esibita una nuova occasione di errare da coloro che, quantunque scomunicat­i dalla Nostra autorità e del tutto segregati dalla unità della Chiesa cattolica, ardiscono tuttavia dichiarars­i cattolici, e a Noi fedeli ed obbedienti, e imporre ai popoli un pastore illegittim­o e scismatico, come se fosse cattolico.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Metus enim, ut praeclare docet sanctus Thomas, est debile fundamentu­m; nam qui timore subduntur, si occurrat occasio qua possint impunitate­m sperare, contra praesident­es insurgunt eo ardentius, quo magis contra, voluntatem ex solo timore cohibebant­ur.

Infatti, il timore, come lucidament­e insegna San Tommaso, "è debole fondamento, poiché coloro che sono sottomessi per timore, se si presenta un’occasione nella quale possono sperare l’impunità, insorgono contro i capi tanto più aspramente quanto più erano tenuti a freno controvogl­ia dal solo timore".

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/