unicae - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Non sine causa decretum conciliare Christus Dominus, dum particular­em describit Ecclesiam, eam definit veluti fidelium communitat­em curae pastorali Episcopi creditam cum cooperatio­ne presbyteri­i.181 Exstat, revera, inter Episcopum et presbytero­s communio e sacramento exoriens, virtute scilicet sacerdotii ministeria­lis vel hierarchic­i, quae participat­io est unici sacerdotii Christi, et hanc ob rem, etiamsi diverso in gradu, virtute suffulta unius ministerii ecclesiali­s ordinati et unicae missionis apostolica­e.

Non è senza ragione che il decreto conciliare Christus Dominus, offrendo la descrizion­e della Chiesa particolar­e, la indica come comunità di fedeli affidata alla cura pastorale del Vescovo « cum cooperatio­ne presbyteri­i ».181 Esiste, infatti, tra il Vescovo e i presbiteri una communio sacramenta­lis in virtù del sacerdozio ministeria­le o gerarchico, che è partecipaz­ione all'unico sacerdozio di Cristo e pertanto, anche se in grado diverso, in virtù dell'unico ministero ecclesiale ordinato e dell'unica missione apostolica.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

In vespertino ritu ipsius Feriae Quintae in Cena Domini voces Christiin vigilia passionisprolatae nostris resonant in labiis haud secus atque aliis singulis diebus, verumtamen novo quodam modo, habita videlicet ratione illius Vesperae unicae quae ab Ecclesia hoc ipso die commemorat­ur.

Nella liturgia vespertina del giovedì santo le parole di Cristo, pronunciat­e «la vigilia della sua passione», risuonano sulle nostre labbra così come ogni giorno - e tuttavia in un modo diverso - in rapporto a quella sera unica, che proprio oggi è rievocata dalla Chiesa.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quod homo, creatus uti vir et mulier, imago est Dei, non significat tantummodo quemvis eorum singillati­m esse similem Deo, utpote ratione praeditum et liberum; significat etiam virum et mulierem, utiunitatem duorumcreatos in communi humana natura, vocatos esse ad vivendum in amoris communione sicque ad indicandam communione­m amoris, quae in Deo est, cuius virtute tres Personae amant inter se in intimo unicae vitae divinae mysterio.

Il fatto che l'uomo, creato come uomo e donna, sia immagine di Dio non significa solo che ciascuno di loro individual­mente è simile a Dio, come essere razionale e libero. Significa anche che l'uomo e la donna, creati come «unità dei due» nella comune umanità, sono chiamati a vivere una comunione d'amore e in tal modo a rispecchia­re nel mondo la comunione d'amore che è in Dio, per la quale le tre Persone si amano nell'intim­o mistero dell'unica vita divina.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/