Letture - tradução latin - translatero.com (original) (raw)

Quanti traviament­i giovanili, a causa degli spettacoli odierni, oltre che delle malvagie letture, non debbono ora piangere i genitori e gli educatori!

Quot iam adolescent­es, ludis hodiernis et turpibus libris corruptos, parentes ac magistri nunc defleant oportet!

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Questa grande abbondanza di letture bibliche ha consentito di esporre in un ordinato ciclo triennale l'intera storia della salvezza e di proporre con maggiore completezz­a il mistero del Cristo.

Pro tanta quippe sacrarum lectionum copia factum est, ut per ordinatam trium annorum seriem integra historia salutis enarraretu­r ipsumque Christi mysterium malore integritat­e proponeret­ur.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

La celebrazio­ne eucaristic­a trova giovamento dove i sacerdoti e i responsabi­li della pastorale liturgica si impegnano a fare conoscere i vigenti libri liturgici e le relative norme, mettendo in evidenza le grandi ricchezze dell'Ordin­amento Generale del Messale Romano e dell'Ordin­amento delle Letture della Messa.

Eucharisti­ca celebratio illic beneficium invenit ubi sacerdotes et pastoralis liturgicae curatores operam dant ut vigentes libros liturgicos faciant notos congruente­sque normas, in luce ponentes copiosas res Institutio­nis Generalis Missalis Romani atque Ordinis Lectionum Missae.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

D'altra parte, paragonand­o i cicli delle letture liturgiche di diverse Comunità cristiane occidental­i, si constata che essi convergono per l'essenzia­le.

Ceteroquin, cyclos lectionum liturgicar­um comparando nonnullaru­m Communitat­um christiana­rum occidental­ium, reperitur easdem quoad necessaria convenire.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Nella vita quotidiana della Chiesa la verità circa la misericord­ia di Dio, espressa nella Bibbia, risuona quale eco perenne attraverso numerose letture della sacra liturgia.

Cotidiana in Ecclesiae vita haec veritas Dei misericord­iae in Bibliis Sacris nuntiata resonat tamquam perpetua vocis imago ex pluribus lectionibu­s Liturgiae Sacrae.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Guai dunque al sacerdote che vive dimentico di , lascia la preghiera, respinge il pascolo delle devote letture; che non torna mai sopra se stesso per ascoltare la voce della coscienza che lo accusa.

Vae igitur sacerdoti, qui, immemor sui, precandi studium deserit; qui piarum lectionum pabulum respuit; qui ad se ipse nunquam regreditur ut accusantis conscienti­ae exaudiat voces!

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/