arricchire - перевод на латынь (original) (raw)
Chi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano dei diligenti fa arricchire.
Egestatem operata est manus remissa; manus autem fortium divitias parat.
Источник
Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org
Queste iniziative sono utili e serviranno certamente ad arricchire la prassi penitenziale della Chiesa contemporanea.
Perutiles sane sunt hi conatus multumque certe adiuvabunt, ut praxis paenitentialis Ecclesiae nostrorum dierum ditescat.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
E poiché, se pure immeritevolmente, adempiamo sulla terra all’ufficio di Suo vicario, con tutto il cuore attendiamo a braccia aperte il ritorno dei figli erranti alla Chiesa cattolica, per accoglierli con infinita amorevolezza nella casa del Padre celeste e per poterli arricchire con i Suoi tesori inesauribili.
Et quoniam vicariam Eius hic in terris licet immerito gerimus operam, iccirco errantium filiorum ad catholicae Ecclesiae reversionem expansis manibus ardentissime expectamus, ut eos in caelestis Patris domum amantissime excipere, et inhexaustis eius thesauris ditare possimus.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
L'interlocutore dev'essere coerente con le proprie tradizioni e convinzioni religiose e aperto a comprendere quelle dell'altro, senza dissimulazioni o chiusure, ma con verità, umiltà, lealtà, sapendo che il dialogo può arricchire ognuno.
Qui cum altero colloquitur concordet necesse est suis cum traditionibus persuasionibusque religiosis pateatque autem ad alterius intellegendas et traditiones et persuasiones, sine dissimulatione aut mentis obstructione, at cum veritate humilitate probitate, conscius sibi dialogum singulos posse ditare.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Prego inoltre il Signore che voglia arricchire questa celebrazione con il significativo splendore della solennità e con grande concorso di fedeli, come si conviene a quel bello e antico tempio, che io stesso con gioia ho più volte visitato ed ammirato.
Nos interea rogamus Dominum ut faustam hanc celebritatem ditare velit eximio sollemnitatis splendore fideliumque magno concursu, prout sane condecet venustam illam vetustamque ecclesiam, quam Nos Ipsi libentes pluries invisimus et admirati sumus.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Tale contributo non cessi mai di arricchire la Chiesa, il continente europeo e il mondo intero!
Patrimonium istud utinam ne umquam locupletare desinat Ecclesiam, continentem terram Europae, orbem terrarum omnem!
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/