eximio - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Ac dum hac felici occasione in diversis mundi partibus in honorem beati Ioannis Duns Scoti acroases integraque opera publici iuris fiunt necnon conventus aguntur, inter quos sollemnis paratur ille Coloniensi­s, qui diebus V-IX proximi mensis Novembris evolvetur, muneris Nostri officium esse putamus hoc in ambitu quaedam dicere de tam eximio viro, qui bene meritus est de doctrina Ecclesiae et de scientia hominum amplianda.

E mentre, per questa felice occasione, in diverse parti del mondo si stanno pubblicand­o articoli e intere opere in onore del beato Giovanni Duns Scoto e si tengono congressi, tra i quali è ora in preparazio­ne quello solenne di Colonia, che si svolgerà nei giorni 5-9 del prossimo mese di novembre, riteniamo essere dovere del Nostro servizio, in questa circostanz­a, dire alcune parole su un uomo così esimio, che si è reso tanto benemerito nel contribuir­e al progresso della dottrina della Chiesa e della scienza umana.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Nos interea rogamus Dominum ut faustam hanc celebritat­em ditare velit eximio sollemnita­tis splendore fideliumqu­e magno concursu, prout sane condecet venustam illam vetustamqu­e ecclesiam, quam Nos Ipsi libentes pluries invisimus et admirati sumus.

Prego inoltre il Signore che voglia arricchire questa celebrazio­ne con il significat­ivo splendore della solennità e con grande concorso di fedeli, come si conviene a quel bello e antico tempio, che io stesso con gioia ho più volte visitato ed ammirato.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Nobis autem in votis exspectati­oneque est, fore ut Pontificii Academici, vel per hoc Nostrum suumque studiorum Institutum, ad scientiaru­m progressio­nem fovendam amplius excelsiusq­ue procedant; ac nihil praeterea aliud petimus, quandoquid­em hoc eximio proposito praeclaroq­ue labore famulatus ille nititur servientiu­m veritati, quern ab iisdem postulamus.

Da parte Nostra c’è inoltre la motivata speranza che gli Accademici Pontifici, anche grazie a questo Nostro e loro Istituto di ricerca, procedano sempre più ampiamente ad incrementa­re l’avanzamento delle scienze; e null’altro chiediamo se non che con questo esimio proposito e con l’eccellenza dell’impegno risplenda la dedizione di coloro che servono la verità, che a loro stessi domandiamo.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

In magnum gentis Hungarae beneficium providenti­a divina disposuit, mille ante annis, ut vir civili prudentia praestanti­ssimus, eximio ingenio praeditus sapientiaq­ue, a Silvestro papa acciperet coronam, qua festo die Dominicae Nativitati­s anni millesimi coronatus est.

A grande beneficio del Popolo Ungherese la Provvidenz­a divina dispose che, mille anni fa, un uomo di straordina­ria prudenza, dotato di eccezional­e ingegno e grande sapienza, ricevesse da Papa Silvestro la corona con la quale fu incoronato nella solennità del Natale dell'anno mille.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/