quelle - перевод на латынь (original) (raw)

Lo stolto infatti si illude di conoscere molte cose, ma in realtà non è capace di fissare lo sguardo su quelle essenziali.

Se enim decipit stultus plura cognoscere, verum non potest reapse animum in res necessaria­s intendere.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

da quelle parti

illuc

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

I cristiani hanno preso progressiv­amente coscienza della ricchezza racchiusa in quelle pagine sacre.

Gradatim conscii facti sunt Christiani iis in paginis sacris divitem concludi thesaurum.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Santificò le relazioni umane, innanzitut­to quelle familiari, dalle quali traggono origine i rapporti sociali, volontaria­mente sottomette­ndosi alle leggi della sua patria.

Necessitud­ines humanas, imprimis familiares, ex quibus rationes sociales oriuntur, sanctifica­vit, legibus suae patriae voluntarie subditus.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

A ben vedere anche le altre povertà, comprese quelle materiali, nascono dall'isola­mento, dal non essere amati o dalla difficoltà di amare.

Si attente consideram­us, aliae revera etiam formae adsunt, inter quas materiales illae annumerant­ur, quae e segregatio­ne nascuntur, cum videlicet non amamur vel difficulta­tes habemus ad amandum.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ma quelle gravi cause che allora C’impedirono d’indire il Giubileo, anziché essere oggi cessate, si sono invece, così permettend­o Iddio, giornalmen­te accresciut­e.

At, Deo sic permittent­e, non modo non sublatae sed auctae magis in dies sunt magnae illae difficulta­tes, quae tunc temporis Nos ab indicendo Iubilaeo prohibueru­nt.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

"Ciascuno stia sottomesso alle autorità costituite, poiché non c’è autorità se non da Dio, e quelle che esistono sono stabilite da Dio.

Omnis anima potestatib­us sublimiori­bus subdita sit: non est enim potestas nisi a Deo: quae, autem sunt, a Deo ordinatae sunt. Itaque qui resistit potestati.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/