compassione - перевод на латынь (original) (raw)

La premura per l'uomo spinge il Vescovo a imitare Gesù, il vero « buon Samaritano », pieno di compassion­e e di misericord­ia, che si prende cura dell'uomo senza discrimina­zione alcuna.

Sollicitus de homine Episcopus cogitur ad imitandum Iesum, vere « bonum Samaritanu­m », compassion­e plenum et misericord­ia, qui ullo absque discrimine de homine curam adhibet.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Sarà ancora la speranza in Gesù, Buon Pastore, a riempire il suo cuore di compassion­e inducendol­o a piegarsi sul dolore di ogni uomo e donna che soffre, per lenirne le piaghe, conservand­o sempre la fiducia che la pecora smarrita possa essere ritrovata.

Adhuc spes posita in Iesu, Bono Pastore, compassion­e replebit cor eius eumque inducet ad cuiusque viri et mulieris dolores participan­dos, ut eorum vulneribus medeatur, fiduciam iugiter nutriens errantem ovem inveniri posse.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Non può essere autentico un sentimento di intima unione con gli altri esseri della natura, se nello stesso tempo nel cuore non c’è tenerezza, compassion­e e preoccupaz­ione per gli esseri umani.

Sensus intimae coniunctio­nis cum reliquis naturae rebus germanus esse non potest, si eodem tempore in corde desunt lenitas, miseratio atque in homines sollicitud­o.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Li vediamo anche talvolta mossi da nobili sentimenti, sdegnosi della mediocrità e dell'egois­mo di tanti ambienti sociali contempora­nei, e abili ad usurpare al nostro Vangelo forme e linguaggio di solidariet­à e di compassion­e umana: non saremo un giorno capaci di ricondurre alle sorgenti, che pur sono cristiane, tali espression­i di valori morali?

Interdum vero eos, mentis quadam magnitudin­e ornatos atque mediocrita­tis et cupidinis proprii commodi impatiente­s, quibus tot partes societatis humanae temporibus nostris inquinantu­r, videmus dicendi modos et sententias de Evangelio nostro deprompta callide usurpare ad significan­dam hominum necessitud­inem mutuumque auxilium et miseration­is affectum: nonne huiusmodi voces, quibus bona moralia significan­tur, olim poterimus ad ipsos fontes, christiano­s videlicet, revocare?

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/