pieno - перевод на латынь (original) (raw)
Che cosa oggi si dovrebbe desiderare di più, oltre le dichiarazioni dei diritti fondamentali, se non il pieno riconoscimento degli stessi?
Quid hodie magis optandum, praeter sollemnes iurium fundamentalium declarationes, nisi ipsorum plena agnitio?
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Inoltre il cuore della Pulzella rimase illeso e pieno di sangue, cosa che il carnefice stesso confermò.
Illaesum quoque et sanguine plenum mansit cor Puellae, quod ipse carnifex etiam confirmavit.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Le caratteristiche di uno sviluppo pieno, «più umano», che-senza negare le esigenze economiche-sia in grado di mantenersi all'altezza dell'autentica vocazione dell'uomo e della donna, sono state descritte da Paolo VI.
Proprietates « progressionis » hominum perfectae seu « humanioris », quae, necessitatibus concedens oeconomicis, se sustentet veraeque par sit substantiae vocationis viri ac mulieris, ab ipso Paulo PP.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
non pieno
Источник
Langcrowd.com
E ora che siete entrati a pieno diritto nel Senato della Chiesa e nella Nostra famiglia, consentiteCi che vi salutiamo.
Nunc autem, cum ad Ecclesiae Senatum Nostramque familiam pleno iure pertineatis, Nobis liceat salutem vobis dicere.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Essi potranno finalmente tornare al pieno esercizio del loro pastorale ministero, che, per sua istituzione, si rivolge a beneficio non solo delle singole anime, ma anche delle nazioni, nelle quali si esercita.
Quam ob rem fiet aliquando, ut ad sacrum pastorale officium suum pleno iure exercendum redeant, quod ex instituto suo ad utilitatem pertinet, non solum singulorum fidelium, sed nationum etiam, in quibus sustinetur.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Pieno di ammirazione, lo zio acconsentì e, il 13 maggio 1428, condusse Giovanna a Vanucouleurs perché parlasse col duca di Baudricourt.
Admiratione plenus annuit patruus et, die decima tertia mali, anno millesimo quadringentesimo vigesimo octavo, Ioannam in Vallis Colorem duxit ut cum duce de Baudricourt loqueretur.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/