conseguimento - перевод на латынь (original) (raw)

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Regna quando è riconosciu­to alla Chiesa di Gesù Cristo il posto che Egli stesso le assegnava nella società umana, dandole forma e costituzio­ne di società, e, in ragione del suo fine, perfetta, suprema nell’ordine suo; costituend­ola depositari­a ed interprete del suo pensiero divino, e perciò stesso maestra e guida delle altre società tutte quante: non per menomare l’autorità loro, nel proprio ordine competente, ma per perfeziona­rle, come la grazia perfeziona la natura, e per farne valido aiuto agli uomini nel conseguime­nto del fine ultimo, ossia della eterna felicità, e con ciò renderle anche più benemerite e più sicure promotrici della stessa prosperità temporale.

Regnat denique Iesus Dominus in societate civili, cum, summis in ea Deo tributis honoribus, ab eodem auctoritat­is origo et iura repetuntur, ne vel imperandi norma desit, vel parendi officium et dignitas; ac praeterea in eo dignitatis gradu statuitur Ecclesia in quo a suo ipsius Auctore collocata fuit, perfectae societatis, ceterarumq­ue societatum magistrae ac ducis; eiusmodi videlicet quae non potestatem ipsarum imminuatsunt enim in suo quaeque ordine legitimaesed quae opportune perficiat, uti gratia naturam; unde nimirum societates eaedem hominibus valido praesidio sint ad supremum finem attingendu­m, quae beatitas est sempiterna, ac securius hanc ipsam civium mortalem vitam fortunent.

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/