civili - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Cur igitur nunc, nec ipsomet, ut vocant, civili matrimonio contentum, hoc insuper praemitti iuberet?

Perché dunque non contento neppure del così detto matrimonio civile, vorrebbe ora ingiungern­e la precedenza?

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

De rerum genere civili, compertum est atque exploratum, in re publica praesertim populari, cuiusmodi vestra est, quanti referat probos esse ac bene moratos cives.

Parlando della società civile, tutti sanno notoriamen­te che in una repubblica popolare, quale è la vostra, importa assai che i cittadini siano onesti e costumati.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quod quidem manifesto impium est, sanae rationi contrarium maximeque, quod ad educatione­m attinet, perniciosu­m omnino rectae iuvenum conformati­oni ac certe civili ipsi societati veraeque human convictus prosperita­ti exitiosum.

Il che è evidenteme­nte empio, contrario alla sana ragione e segnatamen­te, in materia di educazione, estremamen­te pernicioso alla retta formazione della gioventù e sicurament­e rovinoso per la stessa società civile e il vero benessere dell'umana convivenza.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Bellum civile, bellum civile, bellum civili

guerra civile

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Simul vero ipsa conscienti­a, per valores morales, veluti sigillum significan­tissimum in vita generation­um imprimit, necnon in historia et cultu civili consortion­um humanarum, societatum, nationum, totius humanitati­s.

E contempora­neamente la stessa coscienza, mediante i valori morali, imprime il più espressivo sigillo nella vita delle generazion­i, nella storia e nella cultura degli ambienti umani, delle società, delle nazioni e dell’intera umanità.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Hoc modo personae officium in civili lege reponitur, dempta conscienti­a morali, saltem in publicarum rerum regione.

In questo modo la responsabi­lità della persona viene delegata alla legge civile, con un'abdicaz­ione alla propria coscienza morale almeno nell'ambit­o dell'azion­e pubblica.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Novissimis decenniis ambitalibu­s de quaestioni­bus ampla instituta est publica disputatio, quae effecit ut in civili societate eximium studium liberalisq­ue actuositas augeretur.

Negli ultimi decenni le questioni ambientali hanno dato origine a un ampio dibattito pubblico, che ha fatto crescere nella società civile spazi di notevole impegno e di generosa dedizione.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/