grazia - перевод на латынь (original) (raw)
Grazia
Источник
Langcrowd.com
Inoltre il sacerdote è distributore della grazia di Dio, di cui i Sacramenti sono i canali; ma troppo disdirebbe a un tale distributore, se di quella grazia preziosissima egli stesso fosse privo o anche solo ne fosse in sé scarso estimatore e pigro custode.
Est praeterea sacri ordinis vir divinarum gratiarum largitor, quarum sacramenta sunt veluti fontes; at profecto istiusmodi largitorem vel pretiosa illa carere gratia, vel mancum illius esse aestimatorem segnemque custodem, summopere dedecet.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Grazia e obbedienza alla legge di Dio
Gratia atque legi Dei oboedientia
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Siano pure umili i principi, purché veramente si cominci, la grazia divina li farà crescere in breve tempo e prosperare.
Sint quidem humilia principia, dummodo vere incipiatur, divina gratia brevi eadem augebit prosperabitque.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Scrisse tra l'altro: «Dio non nega ad alcuno la grazia della preghiera, con ogni concupiscenza e ogni tentazione.
Scripsit enim: “Deus gratiam orationis nemini denegat, eaque auxilio est ad omnem concupiscentiam temptationemque superandam.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Dio risponde anche col più «gratuito dono di sé», dono che nel linguaggio biblico si chiama «_grazia_».
Deus respondet enim maxime “gratuito sui ipsius dono”, quod donum sermo biblicus “gratiam” nuncupat.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Queste giornate di grazia, che s’inaugurano nella comune celebrazione dell’Eucaristia, devono perciò mutarsi in una esperienza particolare di unità, di concordia, di collaborazione.
Hi dies gratiae, qui communi Eucharistiae celebratione aperiuntur, debent igitur fieri peculiaris experientia unitatis, concordiae, cooperationis.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/