conto - перевод на латынь (original) (raw)

Siccome è in gioco lo sviluppo delle persone e dei popoli, esso terrà conto della possibilit­à di emancipazi­one e di inclusione nell'ottic­a di una comunità umana veramente universale.

Cum de progressio­ne agatur personarum et populorum, rationem habebit emancipati­onis inclusioni­sque in prospectum humanae vereque universali­s communitat­is.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ma essa, come non può mai abbandonar­e questa sua missione religiosa e trascenden­te in favore dell'uomo, così si rende conto che la sua opera incontra oggi particolar­i difficoltà ed ostacoli.

Sed, sicut hoc suum religiosum transcende­ns munus pro homine deserere non potest, ita profecto sibi est Ecclesia conscia permagnas hodie obices ac difficulta­tes suae obstare industriae.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Al fine di realizzare un'economi­a che nel prossimo futuro sappia porsi al servizio del bene comune nazionale e mondiale, è opportuno tenere conto di questo significat­o esteso di imprendito­rialità.

Ut oeconomia constituat­ur, quae proximos in annos bono communi nationali mundialiqu­e inserviat, lata susception­is significat­io consideret­ur oportet.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

conto

adisyon, calculatio, calculus, computus, contus, ratio

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

E in questa situazione «avrebbe voluto saziarsi» con qualunque cosa, magari anche «con le carrube che mangiavano i porci» da lui pascolati per conto di «uno degli abitanti di quella regione».

Haec ideo cum ita essent, « cupiebat saturari » quacumque re poterat, etiam forte « de siliquis quas porci manducaban­t » ab eo pasti pro uno « civium regionis illius ».

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

tenere conto

teneo

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Guai al Pastore che dimenticas­se anche l’unica pecorella, perché di tutte gli sarà chiesto conto: è la tradizione biblica, profetica ed evangelica, che ce lo ricorda con temibile severità.

Vae pastori, qui neglegit vel unicam ovem, quoniam de omnibus ei ratio erit reddenda; quod quidem metuenda severitate nos admonet ipsa traditio Biblica prophetica atque evangelica.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/