duole - перевод на латынь (original) (raw)
Ci duole che, da qualche parte, si sia voluto interpretare questo fatto come un segno che il Sinodo non sia riuscito, mentre, invece, ciò non intacca per nulla la ricchezza enorme e la reale validità del lavoro compiuto.
Dolemus quod aliqui id perperam interpretati sunt, quasi res Synodi feliciter non successerint, cum e contra id minime detrahat de maxima excellentia operis exacti ac de eius vera efficacitate.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Источник
Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org
Nel contemplare infatti l'eccellenza delle cristiane virtù, siamo costretti a rivolger la mente alla ingente moltitudine di uomini che appena qualche ombra conserva del nome cristiano, e mentre l'animo Ci si consola nel poter dare alle Chiese vedovate dei buoni pastori, si duole insieme veementemente perchè già da troppo tempo Ci viene impedito di provvedere alla vedovanza di altre non poche.
Etenim a contemplanda christianarum excellentia virtutum divertere mentem cogimur ad ingentem hominum multitudinem, qui vix aliquam christiani nominis umbram retinent; quumque gestit Nobis animus, quod pastores bonos viduatis dare ecclesiis multis possumus, simul vehementer dolet, quod aliarum, nec ita paucarum, viduitati consulere iam nimium diu prohibemur.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
A quelli che uno zelo eccessivo spinge talvolta a dire e a fare cose che Ci duole di non poter approvare, ripetiamo l'avvertimento di S.
Quos vero quaedam immoderatio ad res iterdum dicendas vel faciendas compellit, quas Nos dolentes probare non possumus, eis S.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Ma quando avvenisse l’opposto, Ci duole il dirlo, non sapremmo presagire che nuovi pericoli e maggiori rovine.
At vero si contra fieri contingat, dicere piget, nonnisi nova pericula, gravioresque ruinas profecto Nobis fas esset pra enuntiare.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Soprattutto Ci duole che in questo crimine siano incorsi alcuni sacerdoti secolari che vivono tra i Monaci di Costantinopoli, quasi tutti Mechitaristi della Congregazione Veneta, e tutti i Monaci Antoniani; Ci duole che non abbiano dissentito da codesta decisione coloro che abitano questa Nostra città.
Quo in crimine summopere dolemus, saecularibus aliquot sacerdotibus accessisse, ex Monachis Constantinopoli degentibus, fera omnes Mechitaristas Venetae Congregationis, universosque Monachos Antonianos; nec ab istorum ingenio admodum discrepasse qui hanc nostram incolunt urbem.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/