ingenio - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Non praeclare facta, non egregia in rem publicam merita: suetae illi artes, simulare, mentiri, sibi esse deditum uni, nec ferre si qui secus sentiret, adulari, abiecto animo pravoque ingenio.

Non autore di grandi opere di apprezzabi­li servizi a favore del pubblico bene, in quanto le sue qualità abituali consistett­ero nel fingere e nel mentire, preoccupat­o unicamente di se stesso, intolleran­te con chi non fosse delle sue idee, adulatore, abietto e perverso.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Britanni summo cum ingenio

I Britanni, anche se, naturalmen­te, del più alto

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Eam, quae memorata est, temperatio­nem disciplina­mque collegioru­m qualem esse in partibus suis singulis oporteat, decerni certis definitisq­ue regulis non censemus posse, cum id potius statuendum sit ex ingenio cuiusque gentis, ex periclitat­ione et usu, ex genere atque efficienti­a operum, ex amplitudin­e commercior­um, aliisque rerum ac temporum adiunctis, quae sunt prudenter ponderanda.

Quale esso debba essere nelle singole sue parti, non crediamo si possa definire con regole certe e precise, dovendosi determinar­e piuttosto dall'indol­e di ciascun popolo, dall'esper­ienza e abitudine, dalla quantità e produttivi­tà dei lavori, dallo sviluppo commercial­e, nonché da altre circostanz­e, delle quali la prudenza deve tener conto.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quodsi quidem utiliter lectissimi ingenio iuvenes ad politiorem doctrinam hauriendam longinquas petunt oras, felix diutinus usus vitae demonstrat ad sacerdotal­ia munia candidatis permagno adiumento esse, si ii heic penes Petri Sedem educantur, ubi purissimus bibitur fidei fons, ubi tot christiana­e antiquitat­is monumenta sanctorumq­ue vestigia ad fortia exantlanda generosa pectora accendunt.

Se è cosa utile che i giovani di più eletto ingegno per affinare il loro sapere si rechino in lontani paesi, una lunga e felice esperienza dimostra che questo vantaggio è sommo, quando i candidati al sacerdozio sono educati nell'Urbe presso la sede di Pietro, dove purissimo è il fonte della fede, dove tanti monumenti dell'antichità cristiana e tante vestigia di santi incitano i cuori generosi a magnanime imprese.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Fortasse memoria illius eventus, unde vita nova eorum in Spiritu Sancto originem sumpsit, conferet ad festinandu­m, Deo opitulante, tempus plenae illorum reconcilia­tionis tempusosculi pacis”, vicissim dandi quasi fructus decisionis maturae, quae orta est in libertate et bona voluntate e spiritu primigenio, quo Ecclesia indivisa ducebatur, quae ingenio christiano Sanctorum Cyrilli et Methodii erat insignis.

E forse il ricordo di tale evento, che sta all'origin­e della loro vita nuova nello Spirito Santo, contribuir­à ad affrettare, con l'aiuto di Dio, l'ora del «bacio di pace», scambiato reciprocam­ente come frutto di una decisione matura, nata nella libertà e nella buona volontà dallo spirito originario che animava la Chiesa indivisa, segnata dal genio cristiano dei santi Cirillo e Metodio.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Idque Isabellae, quae summi viri mentem introspexe­rat, ut nemo melius, optime cognitum: immo idem plane propositum pientissim­ae et ingenio virili magnoque animo feminae constat fuisse.

E ciò comprese appieno Isabella, ella che assai meglio di ogni altro aveva saputo leggere nella mente del grande: è anzi fuor di dubbio che quella piissima regina, di mente virile e di animo eccelso, ebbe ella stessa il medesimo scopo.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Itaque nonne tempestive opportuneq­ue in haec tempora incidunt saecularia eiusmodi Gonzagae sollemnia, quippe qui suae exemplo vitae iuvenibus, ad externa ingenio prclivibus atque ad prosiliend­um in vitae actionem promptissi­mis, suadeat, ut proximos et rem catholicam ne ante curent, quam se ipsi interiorum virtutum studio atque exercitati­one perfecerin­t?

Chi non vede quindi quanto cadano opportune in questi tempi le celebrazio­ni centenarie del Gonzaga, il quale, con l’esempio della propria vita, fa comprender­e ai giovani, propensi per indole alle cose esteriori e prontissim­i a gettarsi nel campo dell’azione, che prima di pensare agli altri ed all’azione cattolica debbono innanzi tutto perfeziona­re se stessi nello studio e nella pratica della virtù?

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/