animus - перевод на итальянский язык (original) (raw)
Mirandus ex altera vero parte fuit animus eius erga Theodosium ipsum, duobus post annis, peracta nempe Thessalonicae caede quam ut interfectus quidam dux vindicaretur fieri iusserat.
Fu all'opposto mirabile il suo atteggiamento nei confronti dello stesso Teodosio, due anni più tardi, all'indomani della strage di Tessalonica, ordinata per vendicare l'uccisione di un comandante.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Marcus, cuius animus pavidus erat, cum periculum timeret, se abdiderat.
Marco, il cui animo era pauroso, temendo il pericolo, si era nascosto.
Источник
Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org
gestiebat animus adesse in circuitu mensae Domini, et alios ad eam atque alios advocare pios.
L'anima esultava di trovarsi intorno alla mensa del Signore e di chiamare ad essa in gran folla i devoti.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Mens, animus, cerebrum, mens, spiritus
Источник
Langcrowd.com
Maeret animus reputando, quae flagitiorum colluvies, neglecto, ut diximus, contemptoque Dei numine, usquequaque inundaverit.
Si stringe il cuore al pensare quanta colluvie di peccati dappertutto dilaga, una volta trascurata, come dicemmo, e disprezzata l’autorità di Dio.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Erigitur quippe animus ad magnam fiduciam in eius patrocinio penes Deum validissimo, et eorum, sive quae sublimi magisterio praecepit, sive quae sancte gessit, memoria recreatur.
L'animo infatti si apre a grande fiducia nella sua validissima intercessione presso Dio, e si riconforta nel ricordare sia le massime sublimi che inculcò con l'alto suo magistero, sia le virtù santamente da lui praticate.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Summa aegritudine paternus oppletur animus, dum ea omnia mente prospicimus, quae ex tenebricoso violentiae simultatisque semine oritura sunt, cui iam gladius cruentos facit sulcos.
Il Nostro cuore paterno è preso da angoscia, quando prevediamo tutto ciò che potrà maturare dal tenebroso seme della violenza e dell'odio, a cui oggi la spada apre i solchi sanguinosi.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/