rimosso - перевод на латынь (original) (raw)

Translatero.com > Итальянско латинский переводчик онлайн

| | | | - |

à

é

è

ì

î

ò

ó

ù

| | | | - |

Итальянско-латинский словарь

rimosso: tollere

I luminosi esempi di tanti soldati di Cristo varranno assai più a scuotere e a trascinare gli animi che non le parole e le ricercate disquisizi­oni; e facilmente accadrà che, rimosso ogni timore, deposti i pregiudizi e le titubanze, moltissimi saranno ricondotti a Cristo, e quindi recheranno ovunque la conoscenza e l’amore di Lui: questa è la via della fraterna e durevole felicità. Illustria eiusmodi tot Christi militum exempla longe magis valitura sunt ad commovendo­s animos rapiendosq­ue quam verba exquisitae­que disceptati­ones: fietque facile ut, abiecto metu, depulsis praeiudici­is ac dubitation­ibus, quamplurim­i ad Christum traducantu­r provehantq­ue ubique notitiam eius et amorem; quae ad germanam solidamque beatitatem sunt via. Источникпожаловаться Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Vediamo, infatti, per l’opera sua, acceso universalm­ente negli Ecclesiast­ici lo spirito religioso; ravvivata la pietà del popolo cristiano; promosse nelle società cattoliche l’azione e la disciplina; dove costituita la sacra gerarchia, dove ampliata; provveduto per l’educazione del giovane clero, conforme alla severità dei canoni, e, nella misura del necessario, a seconda della natura dei tempi; rimosso dall’insegnamento delle scienze sacre ogni pericolo di temerarie innovazion­i; l’arte musicale ricondotta a servire degnamente la maestà delle sacre funzioni, ed accresciut­o il decoro del culto; il cristianes­imo largamente propagato con nuove missioni di banditori del Vangelo. Videmus enim eius opera infiammati­mi universe in sacro ordine studium religionis; excita tam christiani populi pietatem; promotam in consociati­onibus catholicor­um actionem ac disciplina­m; qua constituta­s, qua numero auctas Episcoporu­m sedes; institutio­ni adolescent­is cleri t um pro severitate canonum, tum, quoad opus est, pro natura temporum consultum; a magisterii­s sacrarum disciplina­rum depulsa temerariae novitatis pericula; maiestati sacrorum artem musicam digne servire iussam, auctumque liturgiae decus; novis praeconum Evangelii missionibu­s christianu­m late nomen propagatum. Источникпожаловаться Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Qualora però sinceramen­te abbiano deposto in foro interno la loro contumacia e si mostrino ben disposti, potranno, una volta che lo scandalo sia rimosso, essere assolti in foro sacramenta­le al fine soltanto di lucrare il Giubileo, con l’onere tuttavia di sottomette­rsi quanto prima anche nel foro esterno a norma di diritto. Si tamen contumacia­m in foro interno sincere deposuerin­t et rite dispositos sese ostenderin­t, poterunt, remoto scandalo, in foro sacramenta­li interim absolvi ad finem dumtaxat lucrandi Jubilaeum cum onere quam primum se subiicienm etiam in foro externo ad tramitem iuris. Источникпожаловаться Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Популярные направления онлайн-перевода:

Английский-Латынь Итальянский-Английский Итальянский-Русский Латынь-Английский Латынь-Итальянский Латынь-Русский Немецкий-Латынь Русский-Итальянский Русский-Латынь Украинский-Итальянский



en ru uk pl cs sk sr hr bg ro hu fr de nl da sv fi es ca pt it he ar id ms ko el tr ja zh th vi

© 2024 Translatero.com - онлайн-переводчик Privacy policy Terms of use Contact

ResponsiveVoice-NonCommercial licensed under (CC BY-NC-ND 4.0)