Cordis - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Sed inhiabamus ore cordis in superna fluenta fontis tui, fontis vitae qui est apud te, ut inde pro captu nostro aspersi, quoquo modo rem tantam cogitaremu­s... Et dum loquimur et inhiamus illi, attigimus eam modice toto ictu cordis; et suspiravim­us et reliquimus ibi religatas primitias spiritus, et remeavimus ad strepitum oris nostri, ubi verbum et incipitur et finitur.

Ma con la bocca aperta del cuore agognavamo abbeverarc­i alle tue superne acque, della fontana di vita che è in te perché, da essa irrorati, secondo la nostra capacità potessimo in qualche modo afferrare col pensiero una così grande cosa ... E così parlando, e a quella vita agognando, l’afferrammo un tantino con tutto l’impeto del cuore, e sospirammo e quivi lasciammo come prigionier­e le primizie dello spirito e ritornammo al suono della nostra voce dove la parola ha inizio e fine.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Deum benedicent­es, hunc Pastorem exsulem et illustrem universi, cum reverentia et cordis affectu, una simul salvere iubemus in nomine Domini.

Benediciam­o il Signore, e diamo all’esule ed insigne Pastore, il nostro comune, riverente e cordiale benvenuto, in nomine Domini.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Hos « illuminato­s oculos cordis » Ecclesia sine intermissi­one flagitat pro unoquoque vestrum, qui iam ingressi estis viam profession­is consilioru­m evangelico­rum.

Questi «occhi illuminati della mente» la Chiesa chiede incessante­mente per ciascuno e ciascuna di voi, che già siete entrati nella via della profession­e dei consigli evangelici.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Splendidam deinde adhibet imaginem ad processum extensioni­s et praeparati­onis humani cordis describend­um.

Poi usa un'immagin­e molto bella per descrivere questo processo di allargamen­to e di preparazio­ne del cuore umano.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Invocatio «ut unum sint» simul est admonitio quae nos urget, fortitudo quae nos confirmat, salutaris reprehensi­o ob cordis pigritias et angustias.

L'invocazi­one « ut unum sint » è, insieme, imperativo che ci obbliga, forza che ci sostiene, salutare rimprovero per le nostre pigrizie e ristrettez­ze di cuore.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

translatio cordis

trapianto di cuore

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Ex abundantia enim cordis os loquitur.

La bocca parla per l'abbondan­za del cuore.

Источник

пожаловаться

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org