Cordis - перевод на итальянский язык (original) (raw)
Sed inhiabamus ore cordis in superna fluenta fontis tui, fontis vitae qui est apud te, ut inde pro captu nostro aspersi, quoquo modo rem tantam cogitaremus... Et dum loquimur et inhiamus illi, attigimus eam modice toto ictu cordis; et suspiravimus et reliquimus ibi religatas primitias spiritus, et remeavimus ad strepitum oris nostri, ubi verbum et incipitur et finitur.
Ma con la bocca aperta del cuore agognavamo abbeverarci alle tue superne acque, della fontana di vita che è in te perché, da essa irrorati, secondo la nostra capacità potessimo in qualche modo afferrare col pensiero una così grande cosa ... E così parlando, e a quella vita agognando, l’afferrammo un tantino con tutto l’impeto del cuore, e sospirammo e quivi lasciammo come prigioniere le primizie dello spirito e ritornammo al suono della nostra voce dove la parola ha inizio e fine.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Deum benedicentes, hunc Pastorem exsulem et illustrem universi, cum reverentia et cordis affectu, una simul salvere iubemus in nomine Domini.
Benediciamo il Signore, e diamo all’esule ed insigne Pastore, il nostro comune, riverente e cordiale benvenuto, in nomine Domini.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Hos « illuminatos oculos cordis » Ecclesia sine intermissione flagitat pro unoquoque vestrum, qui iam ingressi estis viam professionis consiliorum evangelicorum.
Questi «occhi illuminati della mente» la Chiesa chiede incessantemente per ciascuno e ciascuna di voi, che già siete entrati nella via della professione dei consigli evangelici.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Splendidam deinde adhibet imaginem ad processum extensionis et praeparationis humani cordis describendum.
Poi usa un'immagine molto bella per descrivere questo processo di allargamento e di preparazione del cuore umano.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Invocatio «ut unum sint» simul est admonitio quae nos urget, fortitudo quae nos confirmat, salutaris reprehensio ob cordis pigritias et angustias.
L'invocazione « ut unum sint » è, insieme, imperativo che ci obbliga, forza che ci sostiene, salutare rimprovero per le nostre pigrizie e ristrettezze di cuore.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
translatio cordis
Источник
Langcrowd.com
Ex abundantia enim cordis os loquitur.
La bocca parla per l'abbondanza del cuore.
Источник
Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org