lumi - перевод на латынь (original) (raw)
Infine comunicherai a tutti gli intervenuti e partecipanti, conforme al nostro affetto, la Benedizione Apostolica, con la quale, mentre ci rallegriamo vivamente dei cento anni dei Cavalieri di Colombo e fermamente confidiamo nei cento che seguiranno, imploriamo da Dio per quella Associazione tantissimi aiuti e lumi celesti, perché possano rispondere in modo sempre più pieno alla loro missione nella Chiesa e alle necessità dei tempi, e siano in grado, con le loro magnifiche opere di beneficenza, di portare più largamente a tutti gli uomini di Cristo stesso e la luce e il conforto del Vangelo.
Denique tandem cum omnibus adsistentibus et participibus secundum adfectum Nostrum communicabis Apostolicam Benedictionem qua de praeteritis centum annis Equitum a Columbo vehementer laetantes ac de secuturis pari modo centum firmiter confidentes imploramus a Deo illi sodalitati plurima caelestia auxilia et lumina unde possint plenius usque respondere suo in Ecclesia muneri ac temporum necessitati valeantque per praestabilia sua beneficentiae opera Christum ipsum latius ad omnes homines perferre eiusque Evangelii lucem et consolationem.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Intanto Le esprimiamo, Ecc.mo Signor Presidente, la Nostra gratitudine per l’ossequio tributato al Vicario di Cristo, mentre impartiamo di gran cuore al nobilissimo popolo Italiano, che seguiamo con il Nostro paterno affetto, a Lei, alla Sua famiglia, e a tutti coloro che insieme con Lei attendono con sincera volontà a riparare le fortune d’Italia e a confermare la pace, la Benedizione Apostolica, auspicio dei lumi celesti.
Interea maximas Tibi, celsissime Praeses, gratias agimus atque habemus ob tributum Christi Vicario obsequium, ac nobilissimae Italorum genti, quam paterno prosequimur amore, Tibi, domui tuae atque omnibus qui Tecum Italiae fortunis restituendis ac paci firmandae sincero animo operantur, Apostolicam Benedictionem, superni luminis auspicium, peramanter impertimus.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Perciò dietro il Nostro e vostro esempio, venerabili fratelli, i fedeli - e in primo luogo i sacerdoti, i religiosi, le religiose, i fanciulli, gli ammalati, i sofferenti - innalzino suppliche e compiano opere di penitenza, allo scopo di ottenere da Dio alla sua chiesa quell'abbondanza di lumi e di aiuti soprannaturali, di cui in quei giorni avrà speciale bisogno.
Quapropter Nobis ac vobis, Venerabiles Fratres, praeeuntibus, christifideles universi – in primis autem sacerdotes, viri virginesque Deo devotae, pueri, aegroti, afflicti – se adiungant precantes et paenitentiam agentes; ut a Deo Ecclesiae suae eam luminum et adiumentorum copiam impetrent, qua per eos dies egebit potissimum.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Ed affinché l’opera sua torni di grande vantaggio alla Chiesa e di onore alla Santa Sede, imploriamo in abbondanza sopra di Lei i lumi e gli aiuti del cielo.
Utque opus et labor tuus in Ecclesiae utilitatem et S.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Dunque, dopo le ferventissime preghiere innalzate con tutta l’umiltà del Nostro cuore di giorno e di notte, a Dio Padre dei lumi, abbiamo senz’altro deciso di radunare questo Concilio.
Ferventissimis igitur ad Deum luminum Patrem in humilitate cordis Nostri dies noctesque fusis precibus hoc Concilium omnino cogendum esse censuimus.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Mentre invito i fedeli ad elevare al Signore insistenti preghiere per ottenere i lumi e gli aiuti necessari nella preparazione e nella celebrazione del Giubileo ormai prossimo, esorto i Venerati Fratelli nell'Episcopato e le Comunità ecclesiali a loro affidate ad aprire il cuore ai suggerimenti dello Spirito.
Dum igitur fideles invitamus, ut plurima prece a Deo lumina et iuvamina petant necessaria nempe ad praeparationem et Iubilaei celebrationem quod iamiam instat, Venerabiles in Episcopatu Fratres necnon ecclesiales Communitates iisdem demandatas cohortamur, ut cor suum ad Spiritus suasiones suscipiendas recludant.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/