Nationis - перевод на итальянский язык (original) (raw)
Optimo de consilio novimus Congressum Eucharisticum Nationis Italiae Senis evenire.
Sappiamo che, molto opportunamente, il Congresso Eucaristico Nazionale Italiano avrà luogo a Siena.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Anno MDLXX, sodales Societatis Iesu clarum aperuerunt Vilnae Collegium, quod novem annis post factum est prima Studiorum Universitas Nationis, vera sacerdotum et doctorum officina.
Nel 1570, i Gesuiti aprirono a Vilnius un celebre collegio, che nove anni più tardi divenne la prima università della nazione, autentica fucina di sacerdoti e di uomini di cultura.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
3 Ut huic peculiari operi pastorali totis viribus incumbere possit, Ordinarius militaris pro norma ab aliis Officiis animarum curam secumferentibus liber manebit, nisi peculiaria Nationis adiuncta aliud suadeant.
Perché possa applicarsi con tutte le sue forze a questa specifica missione pastorale, l’Ordinario militare sarà di norma libero da altri uffici che comportino cura di anime, a meno che particolari esigenze di una Nazione consiglino diversamente.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Quocirca Ipsi sacerdotes adhortati sumus ne omittant “paratos se opere praebere Spiritui Sancto et Episcopo ut Evangelii praedicandi causa extra suae nationis demandentur fines.
Per questo motivo io stesso ho esortato i sacerdoti a « rendersi concretamente disponibili allo Spirito Santo e al Vescovo, per essere mandati a predicare il Vangelo oltre i confini del loro paese.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Imperium Romanum Sacrum, Imperium Romanum Sacrum Nationis Germanicae, Sacrum Romanum Imperium
Источник
Langcrowd.com
Totius iam Ecclesiae nomine commendamus Deo hereditatem fidei Nationis vestrae eumque exoramus: benedic atque custodi opus quod haec per sex saecula effecisti!
A nome di tutta la Chiesa, io affido a Dio il retaggio della fede della vostra nazione e lo supplico: conserva e benedici l'opera che hai compiuto durante questi sei secoli!
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Carissimi in episcopatu ac presbyteratu Fratres, religiosi ac religiosae, et vos omnes fratres sororesque longinquae etsi Ecclesiae, Nobis tatmen proximae uniceque dilectae, filii ac filiae Nationis nobilissimae!
Carissimi confratelli nell'episcopato e nel sacerdozio, religiosi e religiose, e voi tutti fratelli e sorelle di una Chiesa lontana, eppure a me vicina e particolarmente amata, figli e figlie di una nazione nobilissima!
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/