temporis - перевод на итальянский язык (original) (raw)
Pulchrum est post tam longum spatium temporis te revidere.
È bello rivederti dopo tanto tempo.
Источник
Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org
Sagitta temporis
Источник
Langcrowd.com
Rei politicae calamitas, proximis effectibus nitentis, populis immodice consumentibus fultae, secum fert ut pusillum temporis oporteat incrementum afferatur.
Il dramma di una politica focalizzata sui risultati immediati, sostenuta anche da popolazioni consumiste, rende necessario produrre crescita a breve termine.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Voces illae a celebrante enuntiatae dum praeparatur Paschalis cereus, in quo anni vertentis inscribitur numerus, illud quidem extollunt: «Christum esse temporis dominum, principium eius ac terminum; omnem annum, diem omnem et momentum complecti Incarnatione eius et Resurrectione, ut hac via Deo in “plenitudinem _temporis_” concurrant».
Queste parole, pronunciate dal celebrante nella preparazione del cero pasquale, sul quale è incisa la cifra dell'anno in corso, mettono in evidenza il fatto che « Cristo è il Signore del tempo; è il suo principio e il suo compimento; ogni anno, ogni giorno ed ogni momento vengono abbracciati nella sua incarnazione e risurrezione, per ritrovarsi in questo modo nella "pienezza del tempo" ».
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Luctuosum ecclesialium laborum legatum temporis acti adhuc prosequitur limina transgrediendo novi millennii.
Purtroppo, le tristi eredità del passato ci seguono ancora oltre la soglia del nuovo millennio.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Ex ratione tamen inter institutionem et laborem, quae propria est societatis huius temporis, gravissimae oriuntur quaestiones indolis practicae.
Nel rapporto, però, tra istruzione e lavoro, che caratterizza l’odierna società, emergono gravissimi problemi di ordine pratico.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Plenitudo temporis igitur, quod ad Baptismum attinet populi regionis Rus’, venit sub finem primi millennii, cum Ecclesia erat indivisa.
La pienezza del tempo per il Battesimo del popolo della Rus' venne, dunque, alla fine del primo millennio, quando la Chiesa era indivisa.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/