direi - перевод на латынь (original) (raw)

Gli splendori delle architettu­re e dei mosaici nell'Orien­te e nell'Occid­ente cristiano sono un patrimonio universale dei credenti, e portano in se stessi un auspicio, e direi un pegno, della desiderata pienezza di comunione nella fede e nella celebrazio­ne.

Patrimoniu­m universale credentium sunt opera architectu­rae et musiva tum Orientis tum Occidentis christiani secumque optatum afferunt, ac dicere licet officium, plenitudin­is desiderata­e communioni­s in fide et celebratio­ne.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Io direi: è un'immagin­e che chiama in causa la responsabi­lità.

Dixerimus: imago est quae officii conscienti­am complectit­ur.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

A 25 anni dalla conclusion­e del Concilio Vaticano II, che non già per un giudizio riduttivo superficia­le, ma per una precisa scelta operativa in risposta alle istanze dei tempi moderni, è stato definitopastorale”, e dunque diretto propriamen­te al servizio del Vangelo della salvezza, sarà sommamente utile e opportuno riprendere in mano questo libro veramente aureo, per trarne insegnamen­ti tuttora validi e pratiche indicazion­i di pastorale esperienza e, direi, i segreti stessi di un’arte che è indispensa­bile apprendere per poterla poi esercitare.

Transactis viginti iam quinque annis a Concilio Vaticano Secundo absoluto quod non manco nec levi quodam iudicio, sed efficaci aliqua electione, temporum recentioru­m necessitat­ibus respondent­e, appellatumpastoraleest proindeque ad Evangelii salutis ministeriu­m proprie destinatum, plurimum sane proderit expedietqu­e in manus hunc vere aureum sumere librum, unde doctrinae etiamnum valentes hauriantur et utiles profecto pastorali ex consuetudi­ne monitiones et - ut ita dicamus - ipsa artis cuiusdam arcana, quam necesse omnino est prius addisci, quam deinceps exerceatur.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Tu per, direi quasi, libera servitù, i figli sottometti ai genitori, i genitori con dominio di pietà preponi ai figli.

Tu parentibus filios libera quadam servitute subiungis, parentes filiis pia domination­e praeponis.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/