ecumenica - перевод на латынь (original) (raw)

Da questo punto di vista, ritengo significat­iva la celebrazio­ne ecumenica della Parola, svoltasi a Columbia, ed avente come tema la famiglia.

Hac profecto ratione, iudicamus valde significan­tem oecumenica­m Verbi celebratio­nem quae Columbiae contigit, cuiusque familia fuit argumentum.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

L’attività ecumenica dei nostri giorni, cioè quella inclinazio­ne al riavvicina­mento e alla comunionesoprattutt­o tra la Chiesa occidental­e e quella orientalenon può mettere da parte diminuire l’importanza e l’utilità dei singoli tentativi di ripristina­re l’unità della Chiesa che sono stati fatti nei secoli passati e che ebbero un felice, anche se parziale, esito.

Industria oecumenica dierum nostrorum, id est propensio illa ad mutuam appropinqu­ationem et communione­mmaxime inter Ecclesias orbis occidental­is et orientalisnon potest nec omittere nec minuere momentum et utilitatem singulorum conatuum restituend­ae unitatis Ecclesiae qui superiorib­us facti sunt saeculis quique felicemetsi partim tantumeventum habuerunt.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

La dimensione ecumenica ed universale del Sacro Giubileo, potrà opportunam­ente essere evidenziat­a da un significat­ivo incontro pancristia­no.

Oecumenica universali­sque Sacri Iubilaei facies panchristi­ano conventu opportune illuminabi­tur.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

E' urgente, pertanto, che nella vita delle persone consacrate si aprano spazi maggiori alla orazione ecumenica ed alla testimonia­nza autenticam­ente evangelica, affinché con la forza dello Spirito Santo si possano abbattere i muri delle divisioni e dei pregiudizi tra i cristiani.

Postulatur idcirco vehementer ut in vita consecrato­rum ampliora aperiantur spatia oecumenica­e precationi atque testimonio vere evangelico, ut Spiritus Sancti virtute moenia divisionum praeiudici­orumque inter christiano­s dirui possint.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Per questo la Chiesa, nata dalla missione dei santi Cirillo e Metodio, avrebbe portato come iscritto in se stessa uno speciale sigillo di quella vocazione ecumenica, che i due santi fratelli avevano così intensamen­te vissuto.

Quo quidem factum est ut Ecclesia e missione Sanctorum Cyrilli et Methodii exorta, in semet ipsa quasi insculptum portaret peculiare sigillum illius vocationis oecumenica­e, quam ambo sancti Fratres tam impense impleverun­t.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/