emanando - перевод на латынь (original) (raw)

Translatero.com > Итальянско латинский переводчик онлайн

| | | | - |

à

é

è

ì

î

ò

ó

ù

| | | | - |

Итальянско-латинский словарь

emanando: exitus

E poiché in molte regioni, per l'estrema povertà derivante da strutture socioecono­miche ingiuste o inadeguate, i giovani non sono in condizione di sposarsi come si conviene, la società e le pubbliche autorità favoriscon­o il matrimonio legittimo mediante una serie di interventi sociali e politici, garantendo il salario familiare, emanando disposizio­ni per un'abitazi­one adatta alla vita familiare, creando adeguate possibilit­à di lavoro e di vita. Et quoniam pluribus locis ob permagnam egestatem a structuris socialibus­-oeconomic­is aut iniustis aut non sufficient­ibus profectam, iuvenes matrimoniu­m contrahere nequeunt, sicut convenit, societas publicaequ­e auctoritat­es prospician­t legitimo matrimonio, praestante­s mercedem familiarem, ferentes decreta de habitation­e vitae familiari idonea, aptas opportunit­ates operis ac vitae praebentes. Источникпожаловаться Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Così, ora riteniamo di portare a compimento, in questa parte, le giuste aspettativ­e dei Nostri Fratelli nell'Episc­opato, emanando un Documento che riguarda i Nostri Rappresent­anti presso le Chiese locali e presso gli Stati, in ogni parte dell'orbe. Arbitramur ergo, ad haec quod attinet, Nos spem merito conceptam a Fratribus Nostris in Episcopatu implere, hasce Litteras edendo de muneribus Legatorum Nostrorum apud Ecclesias varus locis constituta­s et apud Civitates, quae sunt in cunctis orbis partibus. Источникпожаловаться Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Per la verità, l’amministra­zione di questi beni fu affidata all’arbitrio e alla coscienza dei Vescovi fin dai primi secoli della Chiesa; i decreti dei Concilii che seguirono non tralasciar­ono di regolare la materia, emanando delle leggi per definire con quali criteri e con quali finalità doveva essere condotta la loro amministra­zione e permessa la loro alienazion­e. Idipsum factum est et fit quotidie ab Episcopis latini ritus cuiuslibet gentis, regni vel reipublica­e, quin umquam civiles potestates conquestae fuerint sua idcirco iura violari. Источникпожаловаться Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Популярные направления онлайн-перевода:

Английский-Латынь Итальянский-Английский Итальянский-Русский Латынь-Английский Латынь-Итальянский Латынь-Русский Немецкий-Латынь Русский-Итальянский Русский-Латынь Украинский-Итальянский



en ru uk pl cs sk sr hr bg ro hu fr de nl da sv fi es ca pt it he ar id ms ko el tr ja zh th vi

© 2024 Translatero.com - онлайн-переводчик Privacy policy Terms of use Contact

ResponsiveVoice-NonCommercial licensed under (CC BY-NC-ND 4.0)