materia - перевод на латынь (original) (raw)
Il che è evidentemente empio, contrario alla sana ragione e segnatamente, in materia di educazione, estremamente pernicioso alla retta formazione della gioventù e sicuramente rovinoso per la stessa società civile e il vero benessere dell'umana convivenza.
Quod quidem manifesto impium est, sanae rationi contrarium maximeque, quod ad educationem attinet, perniciosum omnino rectae iuvenum conformationi ac certe civili ipsi societati veraeque human convictus prosperitati exitiosum.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
L'orizzonte dei valori e dei fini dell'agire, che esso delinea, è strettamente legato all'interpretazione come «_materia_» di tutta la realtà.
Campus « valorem » et propositorum agendi, quem is describit, arcte conectitur cum interpretatione omnium rerum, quae sunt, tamquam « materiae ».
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Parla abbastanza chiaro su questa materia la storia dei Cinesi, dei Giapponesi, degli Etiopi.
Satis aperte hac de re historia loquitur Sinensium, Iaponiorum, Aethiopum.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
materia oscura
Источник
Langcrowd.com
Il secondo sacramento è la confermazione, la cui materia è il crisma, benedetto dal vescovo, composto di olio, ad indicare lo splendore della coscienza, e di aroma, a indicare il profumo della buona fama.
Secundum sacramentum est Confirmatio, cuius materia est crisma confectum ex oleo, quod nitorem significat conscientie, et balsamo, qui odorem significat bone fame, per episcopum benedicto.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Il 14 luglio questi si recò dal Duca di Borgogna, dicendo che la Pulzella era stata catturata nel territorio della sua diocesi e perciò, trattandosi di materia di fede, il giudice legittimo era lui.
Hic, die decima quarta mensis iulii, ad Burgundiae ducem se contulit, aiens Puellam in territorio suae dioecesis captare esse ideoque, cum de fidei materia ageretur, ipse legitimus iudex erat.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Del resto tanto è lontana la volontà della sede apostolica dal recar danno all'integrità di questo rito, che anzi essa incitò la chiesa rutena a trattare con la massima riverenza i monumenti tramandati dall'antichità in materia liturgica.
Ceterum tantum abest ut Apostolicae Sedi mens fuerit huius ritus integritati conservationique officere, ut potius Ruthenae Ecclesiae auctor fuerit ad antiquitus tradita in liturgicis rebus monumenta religiosissime colenda.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/