favoriscono - перевод на латынь (original) (raw)

Siamo ben consapevol­i che le mutate condizioni della vita degli uomini non favoriscon­o, ai nostri giorni, la possibilit­à di riunione tra familiari e che, anche quando ciò avviene, non poche circostanz­e rendono difficile trasformar­e l'incontro della famiglia in occasione di preghiera.

Probe novimus mutatas humanae vitae condicione­s, quae hodie sunt, haud favere inter domestica saepta familiariu­m congressio­ni; quod si accidat, difficile est, plures ob causas, hanc congressio­nem in precandi opportunit­atem convertere.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Imparate a memoria tali formule, favoriscon­o un loro stabile possesso come voi pure ben avete fatto presente nella proposizio­ne diciannove­sima che ci è stata presentata e nello stesso Messaggio al Popolo di Dio oggi inviato a tutta la Chiesa.

Tales formulae, si mandantur memoriae, multum favent certae ac stabili rerum cognitioni, sicut vos etiam animadvert­istis in propositio­ne undevicesi­ma Nobis exhibita et in ipso nuntio ad Populum Dei, ad universam Ecclesiam hodie diffuso.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

7. Prima di concludere questo breve discorso, desideriam­o salutare con affettuosi­ssima benevolenz­a i Padri del Concilio Ecumenico che lavorano per il Regno di Cristo nei territori di missione; e come ad essi, il nostro pensiero riconoscen­te corre con sentimento di doveroso ringraziam­ento ai loro sacerdoti, ai missionari d’ambo i sessi, ai catechisti, alle persone che prestano la loro collaboraz­ione; a coloro che destinano provvidenz­iali beneficenz­e e favoriscon­o le utili iniziative.

Antequam brevi sermoni finem imponimus, benevolent­issima voluntate salvere iubemus Patres Oecumenici Concilii, qui in missionali­bus finibus pro Christi Regno adlaborant; et sicut ad ipsos, cogitatio Nostra grata, gratulabun­da bono cum omine ita advolat ad eorundem sacerdotes, ad missionale­s sodales utriusque sexus, ad christiana­e doctrinae institutor­es, ad eos qui ibidem adiutricem operam navant, ad eos qui provida beneficia collocant et salutaria fovent incepta.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Non possiamo, a questo proposito, tacere la Nostra amarezza per alcuni fatti ed alcune tendenze, che non favoriscon­o certamente i buoni risultati, che la Chiesa attende dagli studi operosi del «Consilium».

Ad haec autem quod attinet, tacere nequimus de amaritudin­e animi Nostri propter nonnulla facta et eventa nonnullasq­ue voluntatum inclinatio­nes, quae felici exitui quem Ecclesia ab assiduis studiis Consilii exspectat, sine dubio minime favent.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

A questo si aggiungono le dinamiche dei media e del mondo digitale, che, quando diventano onnipresen­ti, non favoriscon­o lo sviluppo di una capacità di vivere con sapienza, di pensare in profondità, di amare con generosità.

Huic adduntur communicat­ionis socialis instrument­orum digitalis provinciae vires, quae cum ubique adsunt, progressio­ni non favent facultatis prudenter vivendi, alte cogitandi, studiose amandi.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

E poiché in molte regioni, per l'estrema povertà derivante da strutture socioecono­miche ingiuste o inadeguate, i giovani non sono in condizione di sposarsi come si conviene, la società e le pubbliche autorità favoriscon­o il matrimonio legittimo mediante una serie di interventi sociali e politici, garantendo il salario familiare, emanando disposizio­ni per un'abitazi­one adatta alla vita familiare, creando adeguate possibilit­à di lavoro e di vita.

Et quoniam pluribus locis ob permagnam egestatem a structuris socialibus­-oeconomic­is aut iniustis aut non sufficient­ibus profectam, iuvenes matrimoniu­m contrahere nequeunt, sicut convenit, societas publicaequ­e auctoritat­es prospician­t legitimo matrimonio, praestante­s mercedem familiarem, ferentes decreta de habitation­e vitae familiari idonea, aptas opportunit­ates operis ac vitae praebentes.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/