sé - перевод на латынь (original) (raw)
Источник
Langcrowd.com
La famiglia reca con sé l'eredità dell'umanità stessa, poiché la vita passa attraverso di essa di generazione in generazione.
Familia secum ipsius humanitatis hereditatem importat, quia vita de generatione in generationem per eam transit.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Dio risponde anche col più «gratuito dono di _sé_», dono che nel linguaggio biblico si chiama «grazia».
Deus respondet enim maxime “gratuito sui ipsius dono”, quod donum sermo biblicus “gratiam” nuncupat.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Anche apprezzare il proprio corpo nella sua femminilità o mascolinità è necessario per poter riconoscere sé stessi nell’incontro con l’altro diverso da sé.
Etiam proprium corpus aestimare eius in feminino aut masculino genere necessarium est ad recognoscendos nos ipsos in occursu cum alio, a nobis diverso.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Egli unisce a sé tutta la comunità umana e se la associa nel canto di questo inno di lode.
Universam hominum communitatem ipse sibi coagmentat, eamdemque in divino hoc concinendo laudis carmine secum consociat.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
In forza della sua dignità personale l'essere umano è sempre un valore in sé e per sé, e come tale esige d'essere considerato e trattato, mai invece può essere considerato e trattato come un oggetto utilizzabile, uno strumento, una cosa.
Humana creatura vi suae personalis dignitatis semper valor in se et per se est ac qua talis consideranda est et tractanda; numquam vero tamquam obiectum utile vel instrumentum vel res.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Источник
Langcrowd.com