donum - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Ab initio mulier quae vocatur ut diligatur diligatque in vocatione ad virginitat­em, Christum invenit in primis, uti Redemptore­m, quiin finem dilexitper totum sui ipsius donum, cui dono respondet perdonum sincerumomnis suae vitae.

La donna, chiamata fin dal «principio» ad essere amata e ad amare, trova nella vocazione alla verginità, anzitutto, il Cristo come il Redentore che «amò sino alla fine» per mezzo del dono totale di , ed essa risponde a questo dono con un «dono sincero» di tutta la sua vita.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

donatio, donum, ingenium, munus, stips

dono

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Hic universali­tatis character, qui Populum Dei condecorat, ipsius Domini donum est . . .

Questo carattere di universali­tà, che adorna e distingue il Popolo di Dio, è un dono dello stesso Signore...

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Donum amicae meae quaero.

Sto cercando un regalo per la mia amica.

Источник

пожаловаться

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

Cum Maria sub cruce consistere discunt, ut Patri Christi sacrificiu­m offerant suaeque vitae donum cum eo consocient.

Con Maria essi imparano a stare ai piedi della croce, per offrire al Padre il sacrificio di Cristo ed unire ad esso l'offerta della propria vita.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

De primigenio Spiritus munere, “qui vivificat”, scaturit mutuum donum quo vir sunt atque uxor, nihil minus quam donum quo frater sunt et soror.

Dal dono originario dello Spirito « che la vita » scaturisce il dono vicendevol­e di essere marito o moglie, non meno del dono di essere fratello o sorella.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Atque huc Hipponense­m Antistitem inducamus docentem: « ea dici proprie in illa Trinitate distincte ad singulas personas pertinenti­a, quae relative dicuntur ad invicem, sicut Pater et Filius, et utriusque Donum, Spiritus sanctus: non enim Pater Trinitas, aut Filius Trinitas, aut Trinitas Donum.

E giova qui riferire la dottrina del Vescovo di Ippona: « Con proprietà doversi dire che in quella Trinità appartiene alle singole persone distintame­nte ciò che si dice reciprocam­ente in senso relativo, rispetto cioè alle altre Persone, come Padre e Figlio e Dono di entrambi, lo Spirito Santo: perché non il Padre è Trinità non Trinità è il Figlio, non Trinità è il Dono.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/