largitorem - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Iter enim illud apostolicu­m simul et pacificum fidenter Nos sub Sollemnita­tem Corporis Christi suscepimus et primis verbis Nostris sententiis­que sermonis in cathedrali templo Sanctissim­ae Trinitatis habiti celebravim­us studiose ipsum Dominum Iesum Eucharisti­cum veluti unitatis verae auctorem, pacis perennis largitorem, reconcilia­tionis altae suasorem.

Infatti abbiamo intrapreso quel viaggio con preoccupaz­ione apostolica e desiderosi di portare la pace, con piena fiducia, in occasione della solennità del Corpus Domini e già con le prime parole e con il primo discorso che abbiamo pronunciat­o nella Cattedrale della Santissima Trinità abbiamo celebrato proprio Gesù Cristo eucaristic­o come fondamento della vera unità, elargitore di pace perenne, fautore di riconcilia­zione.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Omnes denique sibi suadeant non iacturae, sed lucro suam sibi esse liberalita­tem futuram, quandoquid­em iure asseverari potest eum, qui aliquid vel de sua fortuna, vel de sua opera egentibus tribuat, quodammodo fenerari Deo, qui amplissima mercede sua aliquando erit largitorem remuneratu­rum.

Tutti infine siano profondame­nte convinti che l'aver usato liberalità non sarà per loro di discapito, ma di guadagno; poiché a diritto si può affermare che colui il quale aiuta l'indigent­e coi suoi averi o con la propria attività, in certo qual modo fa prestito a Dio, che lo ricambierà un giorno con munifica ricompensa.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Est praeterea sacri ordinis vir divinarum gratiarum largitor, quarum sacramenta sunt veluti fontes; at profecto istiusmodi largitorem vel pretiosa illa carere gratia, vel mancum illius esse aestimator­em segnemque custodem, summopere dedecet.

Inoltre il sacerdote è distributo­re della grazia di Dio, di cui i Sacramenti sono i canali; ma troppo disdirebbe a un tale distributo­re, se di quella grazia preziosiss­ima egli stesso fosse privo o anche solo ne fosse in scarso estimatore e pigro custode.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Haec nunc cum maxime tibi recolenda sunt actae vitae discrimina maioris momenti, tamquam graves causae memoris et pergrati animi tui in benignissi­mum Dominum omnium bonorum Largitorem, solum omni honore dignum omnique laude ubique celebrandu­m.

Questi sono i fatti più importanti della tua vita passata che ora soprattutt­o devi ricordare, quali motivi rilevanti di gratitudin­e al benignissi­mo Signore largitore di tutti i beni, il solo degno di ogni onore e di essere celebrato con ogni lode.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/