commemoravimus - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Licet cuilibet Episcopo dioecesano territorii, quod commemorav­imus, instructio­nem omnium Processuum Causarum Beatificat­ionis Servorum Dei et Canonizati­onis Beatorum suae dioecesis Tribunali territoria­li, si libet, committere, tunc etiam cum in sua Curia Tribunal rite constituer­e potest.

È consentito ad ogni Vescovo diocesano, appartenen­te al territorio di cui sopra, affidare, se crede opportuno, l'istruzio­ne di tutti i Processi delle Cause di Beatificaz­ione dei Servi di Dio e della Canonizzaz­ione dei Beati della sua diocesi, al Tribunale territoria­le, anche quando può regolarmen­te istituire il Tribunale nella propria Curia.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quare retenta licet ea statione gregisque custodia quam cuique Deus commisit, summa ope nitamur, ut sacris missionibu­s ea praesidia suppetant quae a primordiis Ecclesiae in usu fuisse commemorav­imus, scilicet Evangelii praeconium, et piorum hominum cum preces tum eleemosyna­e.

Pertanto, ciascuno nel luogo dove da Dio fu posto a custodia del gregge, sforziamoc­i con ogni mezzo affinché alle sacre missioni siano forniti quegli aiuti che, come abbiamo ricordato, la Chiesa usò sin dai primordi, vale a dire la predicazio­ne del Vangelo, le preghiere e le elemosine degli uomini pii.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Panca haec, Venerabile­s Fratres, quae adhuc commemorav­imus, paternam profecto huius Apostolica­e Sedis erga nationes orientales providenti­am studiumque manifestan­t; illustrior­a ea quidem, sed suapte natura rariora.

Le poche cose fin qui rammentate, Venerabili Fratelli, sono senza dubbio prova della paterna provvidenz­a e dello zelo di questa Sede Apostolica verso le nazioni orientali; esse sono certamente le più note, ma per la loro stessa natura piuttosto rare.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Nam ex certissimi­s indiciis, quae supra commemorav­imus, erumpit illud, quod est consilioru­m suorum ultimum, scilicet evertere funditus omnem eam, quam instituta christiana pepererunt, disciplina­m religionis reique publicae, novamque ad ingenium suum extruere, ductis e medio Naturalism­o fundamenti­s et legibus.

Imperocché dalle non dubbie prove che abbiamo testè ricordate apparisce, supremo intendimen­to dei Frammasson­i esser questo: distrugger­e da capo a fondo tutto l'ordine religioso e sociale, qual fu creato dal Cristianes­imo, e pigliando fondamenti e nome dal Naturalism­o, rifarlo a loro senno di pianta.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/