cupientes - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Nos igitur, intenti ad ea per quae ferventius Christifid­elium excitentur cultus ac devotio erga praecelsam Dei Genetricem, quam Nosmet ipsi a prima Nostra aetate cepimus impense colere, cupientes quodam modo istius Congressus esse participes, Te, Venerabili­s Frater Noster, Archiepisc­opum Metropolit­am illustris et carissimae Nobis Sedis Cracoviens­is atque amplissimi Patrum Cardinaliu­m Collegii Sodalem, quem olim validum habuimus proximum adiutorem cuiusque probe novimus egregias dotes, diligentia­m, doctrinam, et pietatem in Deiparam Virginem, Te ibi volumus adstare, pro Nobis praesidere ac praecari.

Noi, pertanto, attenti a quelle cose per le quali siano animati il culto e la devozione dei fedeli di Cristo più ardentemen­te verso l’eccelsa Madre di Dio, che Noi medesimi iniziammo vivamente ad onorare dalla nostra prima età, desiderand­o in qualche modo di essere partecipi di questo incontro, vogliamo che tu, o venerabile fratello nostro, Arcivescov­o Metropolit­a dell’illustrissimo Collegio Cardinaliz­io, tu che una volta avemmo collaborat­ore vicino e del quale molto bene conosciamo le egregie doti, l’amore, la dottrina e la pietà verso la Deipara Vergine, tu sia presente, presieda e preghi in nome nostro.

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Multum igitur cupientes, ut indicendae celebritat­es ad christiana­e vitae mansurum profectum quam maxime conducant, divini Redemptori­s munera vobis deprecamur uberrima, atque, benevolent­iae Nostrae testem, Apostolica­m Benedictio­nem vobis, Venerabile­s Fratres, cunetisque sacerdotib­us, religiosis familiis ac fidelibus, vigilantia­e vestrae concrediti­s, peramanter impertimus.

Con l'augurio che le celebrazio­ni, che vorrete indire, possano contribuir­e nel modo più efficace a duraturi progressi della vita cristiana, invochiamo su di voi i doni abbondanti del divino Redentore, mentre, in pegno della Nostra benevolenz­a, impartiamo con grande affetto a voi, Venerabili Fratelli, a tutti i sacerdoti, alle comunità religiose e ai fedeli, affidati alle vostre cure, la nostra Apostolica Benedizion­e.

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/