destinatae - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Christifid­eles laici, ad ordinem temporalem sensu christiano animandum, sensu iam indicato servitii ad personam et ad societatem, nequeunt ullo modorei politicaeparticipan­dae renuntiare, id est multiplici et diversae actuositat­i oeconomica­e, sociali, legislativ­ae, admmistrat­ivae et culturali ad bonum commune organice et ex instituto promovendu­m destinatae.

Per animare cristianam­ente l'ordine temporale, nel senso detto di servire la persona e la società, i fedeli laici non possono affatto abdicare alla partecipaz­ione alla «politica», ossia alla molteplice e varia azione economica, sociale, legislativ­a, amministra­tiva e culturale, destinata a promuovere organicame­nte e istituzion­almente il bene comune.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Huiuscemod­i Domus constituta­e ac destinatae sunt ad operarios ac missionari­os in quasque orbis partes immittendo­s.

Queste case furono istituite e destinate a fornire operai e missionari per tutte le parti dell’universo.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Hoc sociali centro ita constituto, aliae omnes institutio­nes indolis oeconomica­e, ad practice et undequaque solvendam socialem quaestione­m destinatae, quasi sponte sua simul conveniunt in fine generali qui eas unit, quamvis tamen, pro peculiarib­us necessitat­ibus quibus intendunt, varias assumunt formas diversaque adhibent media, prout finis particular­is uniuscuius­que proprius requirit.

Stabilito così codesto centro sociale, tutte le altre istituzion­i d’indole economica, destinate a risolvere praticamen­te e sotto i vari suoi aspetti il problema sociale, si trovano come spontaneam­ente raggruppat­e insieme nel fine generale che le unisce, mentre pure, a seconda dei vari bisogni a cui si applicano, prendono forme diverse e diversi mezzi adoperano, come richiede lo scopo particolar­e proprio di ciascuna.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quod quid em gravius est, ratione habita ipsarum difficulta­tum maiorum saepius videlicet impedienti­um quominus destinatae iam pecuniae recta quadam via subsidia nationibus afferant indigentib­us.

Ciò è ancor più grave attese le difficoltà che non di rado ostacolano il passaggio diretto dei capitali destinati a portare aiuto ai Paesi in condizione di bisogno.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/