scopo - перевод на латынь (original) (raw)
La giustizia è lo scopo e quindi anche la misura intrinseca di ogni politica.
Iustitia est finis et ideo etiam intrinseca cuiusque politicae mensura.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
L’ordine morale, cioè, come esige l’autorità pubblica nella convivenza per l’attuazione del bene comune, di conseguenza esige pure che l’autorità a tale scopo sia efficiente.
Etenim moralis ordo, quemadmodum publicam auctoritatem postulat ad bonum commune in civili societate promovendum, similiter requirit, ut eadem auctoritas id reapse efficere possit.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Per raggiungere questo scopo, si richiede una tale osservanza delle leggi canoniche, che comporti non solo una volontà pronta ad obbedire, ma anche una speciale ed esatta conoscenza e interpretazione delle leggi canoniche.
Quam ad rem efficiendam, talis canonicarum legum observantia postulatur quae non solum propensam oboediendi voluntatem, verum etiam propriam rectamque canonicarum legum cognitionem interpretationemque secumferat.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Queste direttive sono state a più riprese ribadite e specificate in altri documenti magisteriali con lo scopo di garantire una solida formazione filosofica, soprattutto per coloro che si preparano agli studi teologici.
Haec praecepta etiam atque etiam sunt confirmata nec non in aliis Magisterii documentis explicata, ut solida philosophica institutio praestetur, iis praesertim qui ad theologicas disciplinas se comparant.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
organizzazione non a scopo di lucro
Источник
Langcrowd.com
Allo scopo di facilitare tali trattenute, la competente amministrazione della Santa Sede, informata circa le prebende dei singoli beneficiari, detrae la predetta percentuale dallo stipendio mensile stesso.
Ad has deductiones faciliores reddendas administratio competens Sanctae Sedis, acceptis notitiis de singulorum beneficiariorum praebendis, praedictam portionem ab ipsa mercede singulis mensibus solvenda detrahet.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Riflettano però seriamente che la loro opera di scrittori sarà poco utile alla religione, se non dannosa, se mancherà la concordia degli animi e non saranno tutti rivolti allo stesso scopo.
Serio tamen considerent, scribendi operam, si minus obfuturam, parum certe religioni profuturam, deficiente animorum idem petentium concordia.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/