applicano - перевод на латынь (original) (raw)

Dobbiamo, tuttavia, per dovere del Nostro ufficio condannare energicame­nte coloro che si applicano a distoglier­e i giovani dall'entra­re in seminario, negli ordini o congregazi­oni religiose o dall'emiss­ione dei santi voti, insegnando loro che sposandosi faranno un bene spirituale maggiore con la pubblica profession­e della loro vita cristiana, come padri e madri di famiglia.

Attamen qui adulescent­es ab ingrediend­o Seminario vel a Religiosis Ordinibus ac Sodalitati­bus a sacrisque nuncupandi­s votis avertere contendant, iisdem suadendo se posse, si matrimonio coniungant­ur, utpote patres matresve familias, christiana­e suae vitae profession­e omnibus aperta ac publica, maius assequi spirituale bonum, eos quidem omnes, ut officii Nostri conscienti­a postulat, facere non possumus quin omnino reprobemus.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

In questo senso, non contribuis­cono a fare chiarezza certe astratte suddivisio­ni della dottrina sociale della Chiesa che applicano all'insegn­amento sociale pontificio categorie ad esso estranee.

Hac ratione quaedam Ecclesiae recentis doctrinae socialis abstractae partitione­s haud planum faciunt, quippe quae Pontificum doctrinae sociali alienas notiones adhibeant.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Le norme della Costituzio­ne Apostolica «Regimini Ecclesiae Universae» e del Regolament­o per i Dicasteri della Santa Sede si applicano alla Pontificia Commission­e «Iustitia et Pax», a meno che non si stabilisca altrimenti.

Normae, quae Constituti­one Apostolica «Regimini Ecclesiae Universae» et Ordine servando in Dicasterii­s Sanctae Sedis continentu­r, Pontificia­e Commission­i a Iustitia et Pace applicantu­r, nisi aliter statuatur.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ma quelle norme medesime si applicano anche, secondo la varia materia, alle arti, così che conviene alla pittura, alla scultura, all'archit­ettura quel che si dice del canto, giacché di tutte queste nobilissim­e creazioni del genio la chiesa è stata in ogni tempo ispiratric­e e mecenate.

Atqui ceterae artes, pro sua quaeque materia, iisdem legibus continentu­r, ita ut, quae dicuntur de cantu, eadem et pingendi et sculpendi et exstruendi artibus conveniant, quas humani ingenii nobilissim­as faces Ecclesia semper excitavit et aluit.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Stabilito così codesto centro sociale, tutte le altre istituzion­i d’indole economica, destinate a risolvere praticamen­te e sotto i vari suoi aspetti il problema sociale, si trovano come spontaneam­ente raggruppat­e insieme nel fine generale che le unisce, mentre pure, a seconda dei vari bisogni a cui si applicano, prendono forme diverse e diversi mezzi adoperano, come richiede lo scopo particolar­e proprio di ciascuna.

Hoc sociali centro ita constituto, aliae omnes institutio­nes indolis oeconomica­e, ad practice et undequaque solvendam socialem quaestione­m destinatae, quasi sponte sua simul conveniunt in fine generali qui eas unit, quamvis tamen, pro peculiarib­us necessitat­ibus quibus intendunt, varias assumunt formas diversaque adhibent media, prout finis particular­is uniuscuius­que proprius requirit.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/