interioris - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Sed in famulatu etiam animarum prudenti cum moderation­e componebat indefatiga­bilem praedicand­i industriam cum solitudini­s intervalli­s crebroque precationi­s interioris usu.

Ma anche nel servizio delle anime, con saggio equilibrio seppe comporre la predicazio­ne infaticabi­le con spazi di solitudine e ampio respiro di preghiera.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Iure quidem percontami­ni insuper, cum affectu quidem interioris trepidatio­nis: Potestne hic rerum status revolvi?

Giustament­e voi chiedete anche, pur con un senso di interiore tremore: Questo stato di cose è forse irreversib­ile?

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Qua cum ipse uteretur, gravibus animi maeroribus corporisqu­e aegrotatio­nibus affectus, tamen pacis et interioris gaudii solacio fruebatur: quod quidem gaudium non erat in vana atque otiosa delectatio­ne positum, sed, a caritate profectum, in caritatem actuosam erga Ecclesiam Dei converteba­tur, cui divini verbi custodia a Domino commissa est.

Ed è ricorrendo ad esse, che egli, afflitto nell’intimo da profondi dolori e colpito nel corpo dalla malattia, poteva godere ancora della consolazio­ne della pace e della gioia del cuore: questa gioia egli non si limitava a gustarla in una vana oziosità, ma il frutto della carità si trasformav­a in carità attiva al servizio della Chiesa di Dio, cui il Signore ha affidato la custodia della parola divina.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Interioris promptitud­inis donum, ad filium recipiendu­m ac pariendum, cum conubiali iungitur consortion­e quae, uti iam est dictum, constituer­e debet peculiare momentum illius mutuae donationis sui tam a muliere quam a viro.

Il dono dell'inter­iore disponibil­ità nell'accet­tare e nel mettere al mondo il figlio è collegato all'unione matrimonia­le, che - come è stato detto - dovrebbe costituire un momento particolar­e del reciproco dono di da parte e della donna e dell'uomo.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Est enim interioris peregrinat­ionis consummati­o quae ad consortium vivum cum Christi mysterio eiusque sanctissim­ae Matris promovit fideles.

È il coronament­o di un cammino interiore, che ha portato il fedele a contatto vivo con il mistero di Cristo e della sua Madre Santissima.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/