mores - перевод на итальянский язык (original) (raw)
Augusta enim solummodo religio potest civium officia ac iura iusta ratione temperare, rei publicae solidare fundamenta, atque hominum mores salutiferis normis conformare et ad rectum ordinem virtutemque dirigere.
Infatti soltanto i sacri princìpi della religione possono contemperare in modo equo i diritti e i doveri dei cittadini, consolidare i fondamenti dello Stato, e informare i costumi secondo salutari norme, dirigendoli ordinatamente alla virtù.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Conscientia quam grave culturae et oecologiae sit discrimen convertatur oportet in novos mores.
La coscienza della gravità della crisi culturale ed ecologica deve tradursi in nuove abitudini.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
mores
Источник
Langcrowd.com
Salutariter inde est etiam effectum ut paroeciae christifideles cito sibi consuetudinem asciscerent accedendi coram Sanctissimo Sacramento precaturi ac detecturi per ipsos curatoris sui mores magnitudinem mysterii fidei.
Apprezzabile risultato fu il fatto che i suoi parrocchiani presero presto l'abitudine di venire a pregare davanti al SS. Sacramento, scoprendo, attraverso il comportamento del loro Curato, la grandezza del Mistero della fede.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Prima Ioannae sollicitudo fuit ut in exercitu boni mores servarentur, quare malae vitae foeminas expelli iussit et blasphematores severe redarguit.
La prima sollecitudine di Giovanna fu che nell’esercito si conservassero i buoni costumi, per cui comandò che fossero allontanate le donne di malaffare e rimproverò severamente i bestemmiatori.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Attamen haec educatio, quae vocatur ad creandam “civitatem oecologicam”, aliquando continetur notitiis referendis, nequit autem mores explicare.
Tuttavia, questa educazione, chiamata a creare una “cittadinanza ecologica”, a volte si limita a informare e non riesce a far maturare delle abitudini.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Diaria, folia et libelli periodici, qui religionem aut bonos mores data opera impetunt, non solum naturali, sed etiam ecclesiastico iure proscripti habeantur.
I giornali, i fogli e i libretti periodici che di proposito combattono la religione o i buoni costumi, si tengano per proibiti non solo per diritto naturale ma anche per l’ecclesiastico.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/