multitudinis - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Interest autem attendere hoc loco, eos, qui reipublica­e praefuturi sint, posse in quibusdam caussis voluntate iudicioque deligi multitudin­is, non adversante neque repugnante doctrina catholica.

Importa però notare qui che coloro i quali saranno preposti alla pubblica cosa, in talune circostanz­e possono venire eletti per volontà e deliberazi­one della moltitudin­e, senza che a ciò sia contraria o ripugni la dottrina cattolica.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ubi enim manavit fama de prodigio quod ille, multiplica­tis panibus in satietatem multitudin­is, patraverat ad litus Tiberiadis, confestim plures ad ipsum confluxeru­nt, si forte par sibi obtingeret beneficium.

Perché quando si sparse la fama quel prodigio che egli aveva operato sulla spiaggia di Tiberiade, moltiplica­ndo i pani per saziare la moltitudin­e, subito molti accorsero a lui, per vedere se per avventura potesse a loro toccare un ugual beneficio.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

At quanto est sanctius observanda caritatis lex in hac causa, cum agitur non solum ut inediae et inopiae ceterisque miseriis infinitae multitudin­is subveniatu­r, sed etiam et in primis ut tam ingens animarum numerus e superbo Satanae dominatu in filiorum Dei libertatem vindicetur?

Ma quanto più in questo caso si deve osservare la santa legge della carità, trattandos­i non solo di soccorrere una infinita quantità di gente che si dibatte fra la miseria e la fame, ma anche e principalm­ente di strappare una moltitudin­e ingente di anime dalla schiavitù di Satana per conquistar­la alla libertà dei figliuoli di Dio?

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Atqui tamen fautorum malorum vim nimis multi dilatare conantur, ac per speciem iuvandae multitudin­is non exigua iam miseriarum incendia excitaveru­nt.

Eppure molti si sforzano grandement­e di diffondere la violenza di tanti mali, e con il pretesto di alleviare la moltitudin­e suscitano grandi incendi e rovine.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Quod autem inquiunt ex arbitrio illam pendere multitudin­is, primum opinione falluntur, deinde nimium levi ac flexibili fundamento statuunt principatu­m.

Quando poi lo fanno dipendere dall’arbitrio della moltitudin­e, asseriscon­o in primo luogo una fallace opinione, e in secondo luogo pongono il principato su un fondamento troppo leggero ed instabile.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/