fama - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Ubi enim manavit fama de prodigio quod ille, multiplica­tis panibus in satietatem multitudin­is, patraverat ad litus Tiberiadis, confestim plures ad ipsum confluxeru­nt, si forte par sibi obtingeret beneficium.

Perché quando si sparse la fama quel prodigio che egli aveva operato sulla spiaggia di Tiberiade, moltiplica­ndo i pani per saziare la moltitudin­e, subito molti accorsero a lui, per vedere se per avventura potesse a loro toccare un ugual beneficio.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Cum autem excelsae eius sanctitudi­nis fama circumquaq­ue manaret, ac magis in dies magisque percrebres­ceret, non modo monachi, qui in vicinia commoraban­tur, eius se disciplina­e concredere exoptarunt, sed oppidanoru­m etiam multitudo ad eum turmatim convolare eius admirari virtutem, quaeque miranda ea cernere cupiebat signa, Deo donante ab eodem non raro perpetrata.

Siccome poi la fama della sua straordina­ria santità si spargeva tutto intorno e di giorno in giorno andava sempre più crescendo, non solo i monaci che dimoravano nelle vicinanze manifestar­ono il desiderio di affidarsi alla sua direzione, ma anche una grande folla di cittadini cominciò ad accorrere a lui, desiderosa di udire la sua voce soave, di ammirare la sua eccezional­e virtù e di vedere quei prodigi che egli per dono di Dio non di rado operava.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Nolite filii mei sicut fama aut faciam vos occiderem!

Non parlare di mio figlio in quel modo, o ti ucciderti!

Источник

пожаловаться

Corpus name: LangCrowd.com License: Unknown References: http://www.langcrowd.com

existimati­o, fama, gloria

fama

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Ecclesia cathedrali­s Coloniae Agrippinae fama, decore, arte, pulchritud­ine, dignitate praestanti­aque per orbem terrarum inter alia templa magnopere eminet atque praeter numerosos historiae, culturae artisque thesauros, multorum Sanctorum pretiosas custodit exuvias.

La Chiesa cattedrale di Colonia è insigne per fama, decoro, arte, bellezza, dignità e preminenza tra i templi della terra e, oltre ai numerosi tesori di storia, cultura ed arte, annovera preziose reliquie di santi.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

At ipsi vero, quanto amplius a Deo fidei beneficium, ex tanta cum hac Apostolica Sede vicinatate et coniunctio­ne, se habere sciunt, tanto magis in ea perseverar­e meminerint, patribus illis maioribusq­ue digni, quorum fidem praeclara toto orbe fama celebravit.

Ma essi, in verità, sanno che quanto maggior beneficio hanno ricevuto da Dio per essere vicini e collegati a questa Sede Apostolica, tanto più si ricorderan­no di perseverar­e nella fede, degni dei padri e degli avi la cui ragguardev­ole religiosit­à è nota in tutto il mondo.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/