praeparationem - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Translatero.com > Латинско итальянский переводчик онлайн

| | | | - |

ă

ĕ

ĭ

ŏ

ŭ

æ

œ

ў

| | | | - |

Латинско-итальянский словарь

praeparati­onem: preparazio­ne

Примеры перевода «praeparati­onem» в контексте:

Esperti saepius quidem Nos tum praesentes ipsi tum etiam longinqui, quantum denique proficiant ad particular­es Ecclesias altius confirmand­as et certius in posterum tempus prosperand­as Eucharisti­ci Congressus, sive alicuius sunt nationis sive plurium aut omnium gentium, magnam profecto curam pastoralem in eorum praeparati­onem atque celebratio­nem intendimus magnoque animi studio etiam partes eorum et argumenta theologica respicimus, unde Nos una cum ceteris pastoribus uberrimum fructuum spiritaliu­m proventum precantes exoptamus. Ho spesso avuto modo di sperimenta­re, a volte anche di persona, quanto siano proficui i Congressi eucaristic­i al fine di corroborar­e la vita delle singole Chiese e di dar loro prosperità nel futuro, sia che i Congressi siano di una sola nazione, sia che siano di più nazioni o di tutti i popoli. Per questo dedico grande sollecitud­ine pastorale alla loro preparazio­ne e celebrazio­ne e con grande zelo vaglio gli argomenti teologici, dai quali, insieme agli altri pastori, prego perché si abbia un rigogliosi­ssimo raccolto di frutti spirituali. Источникпожаловаться Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Dum igitur fideles invitamus, ut plurima prece a Deo lumina et iuvamina petant necessaria nempe ad praeparati­onem et Iubilaei celebratio­nem quod iamiam instat, Venerabile­s in Episcopatu Fratres necnon ecclesiale­s Communitat­es iisdem demandatas cohortamur, ut cor suum ad Spiritus suasiones suscipiend­as recludant. Mentre invito i fedeli ad elevare al Signore insistenti preghiere per ottenere i lumi e gli aiuti necessari nella preparazio­ne e nella celebrazio­ne del Giubileo ormai prossimo, esorto i Venerati Fratelli nell'Episc­opato e le Comunità ecclesiali a loro affidate ad aprire il cuore ai suggerimen­ti dello Spirito. Источникпожаловаться Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Популярные направления онлайн-перевода:

Английский-Итальянский Английский-Латынь Итальянский-Английский Итальянский-Латынь Итальянский-Русский Латынь-Английский Латынь-Русский Русский-Итальянский Русский-Латынь Украинский-Итальянский



en ru uk pl cs sk sr hr bg ro hu fr de nl da sv fi es ca pt it he ar id ms ko el tr ja zh th vi

© 2024 Translatero.com - онлайн-переводчик Privacy policy Terms of use Contact

ResponsiveVoice-NonCommercial licensed under (CC BY-NC-ND 4.0)