ecclesiales - перевод на итальянский язык (original) (raw)
Id variis tribuitur elementis historiae culturaeque, quae sunt prorsus amovenda ubicumque persistunt, ut regenerationis spiritalis sacramentum toto suo effulgeat in momento: et hoc opus absolvere debent locales communitates ecclesiales.
Ciò è dovuto a diversi fattori storici e culturali, che bisogna rimuovere dove ancora sussistono, affinché il sacramento della rigenerazione spirituale appaia in tutto il suo valore: a questo compito devono dedicarsi le comunità ecclesiali locali.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Peculiari animi attentione intueri consuevimus potiores Ecclesiarum particularium eventus eosque sancta laetitia participare, ecclesiales Communitates invisendo vel dignissimos Nostros Legatos mittendo, qui Mystici Corporis membra solarentur eorumque unionem cum Christi Vicario firmarent.
Siamo abituati a guardare con particolare attenzione ai più importanti avvenimenti delle Chiese particolari, e a parteciparvi con santa letizia, visitando le Comunità ecclesiali o inviando i Nostri più degni Rappresentanti per dare consolazione alle membra del Corpo Mistico e consolidare la loro unione con il Vicario di Cristo.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Dum igitur fideles invitamus, ut plurima prece a Deo lumina et iuvamina petant necessaria nempe ad praeparationem et Iubilaei celebrationem quod iamiam instat, Venerabiles in Episcopatu Fratres necnon ecclesiales Communitates iisdem demandatas cohortamur, ut cor suum ad Spiritus suasiones suscipiendas recludant.
Mentre invito i fedeli ad elevare al Signore insistenti preghiere per ottenere i lumi e gli aiuti necessari nella preparazione e nella celebrazione del Giubileo ormai prossimo, esorto i Venerati Fratelli nell'Episcopato e le Comunità ecclesiali a loro affidate ad aprire il cuore ai suggerimenti dello Spirito.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Est haec condicionum religiosarum et socialium commutatio quae efficit ut difficile re distinctiones et ecclesiales categoriae adhibeantur, quibus eramus assueti.
È un rivolgimento di situazioni religiose e sociali, che rende difficile applicare in concreto certe distinzioni e categorie ecclesiali, a cui si era abituati.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Animadvertimus tempus advenisse omnes adhibendi vires ecclesiales pro nova evangelizatione et missione ad gentes.
Sento venuto il momento di impegnare tutte le forze ecclesiali per la nuova evangelizzazione e per la missione ad gentes.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/