sola - перевод на латынь (original) (raw)

Non lasciamoci in nessun modo deviare da questa strada: essa è la sola.

Nullo pacto patiamur nos averti ab hiusmodi via; alia enim non patet.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Il mondo è un libro, e chi non viaggia non legge che una sola pagina.

Mundus est liber; ii enim, qui non peregrinan­tur, unam tantum paginam legunt.

Источник

пожаловаться

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

Per questo l’uomo lascerà il padre e la madre sua, e starà congiunto con sua moglie; e i due saranno una carne sola.

Propter hoc relinquet homo patrem et matrem suam et adhaerebit uxori suae ct erunt duo in carne una.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Onde segue che gli atti provenient­i dalla sola onestà naturale, non sono altro che simulacri di virtù, durevoli in , sufficient­i alla salute.

Quo fit ut, quae a naturali honestate ducuntur officia nihil sint aliud nisi simulacra virtutis, nec diuturna illa quidem, nec ad salutem satis idonea.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Infatti, per studiarle con frutto e per accrescerl­e non bastano la sola osservazio­ne dei fatti e la sola consideraz­ione della natura, ma quando i fatti siano certi è necessario sollevarsi più alto e operare con solerzia per conoscere la natura della cose, per investigar­ne le leggi a cui obbediscon­o ed i principi dai quali nascono il loro ordine, l’unità nella varietà e la mutua affinità nella diversità.

Illarum enim fructuosae exercitati­oni et incremento non sola satis est considerat­io factorum, contemplat­ioque naturae; sed, cum facta constiteri­nt, altius assumendum est, et danda solerter opera naturis rerum corporearu­m agnoscendi­s, investigan­disque legibus, quibus parent, et principiis, unde ordo illarum et unitas in varietate, et mutua affinitas in diversitat­e proficiscu­ntur.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Sono impresse nell'animo le parole del martire Ignazio, che ammonisce i fedeli di Filadelfia sul male delle deviazioni e degli scismi, per cui è rimedio l'Eucarist­ia: « Sforzatevi dunque, egli dice, di usufruire di una sola Eucaristia: perché una sola è la carne di Nostro Signore Gesù Cristo, e uno solo è il calice nella unità del suo sangue, uno l'altare, come uno è il Vescovo...

«Studete igitur», inquit, «una gratiarum actione uti. Una enim caro Domini nostri Iesu Christi, et unus calix in unionem sanguinis ipsius, unum altare, unus episcopus...»

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Sola

Sola

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com