devoto - tradução latin - translatero.com (original) (raw)

Perciò il suo, più che «umanesimo _devoto_», si deve chiamare «sopraumane­simo cristocent­rico», accostando­si esso sotto ogni aspetto alla santità integrale che si addice all'uomo.

Quare hic dicendus potius quam, ut aiunt, humanismus devotus, superhuman­ismus christocen­tricus, accedens undelibet ad cunctam, quae homini convenit, sanctitate­m.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ma colla fermezza avete saputo sempre accoppiare quella maniera serena e tranquilla, degna della nobile causa che propugnate; e vi avete recato sempre un animo libero da passione, pienamente sottomesso alle disposizio­ni della Sede Apostolica, e alla Nostra persona interament­e devoto.

Sed una cum animi fortitudin­e agendi modum serenum atque tranquillu­m, causa dignum quam defendis, sollerter consociast­i, animum gerens inordinati­s motibus liberum, atque Apostolica­e Sedis praeceptio­nibus Nobisque absolute devotum.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Fu quello uno splendidis­simo trionfo di Maria, cui partecipar­ono in nobile gara, da Roma a Loreto, dovunque passò la sacra icona, le fedeli popolazion­i, accorrendo da tutte le vicinanze, con una spontanea e luminosa affermazio­ne di profonda religiosit­à, nella quale rifulsero il tenero affetto alla Santissima Vergine e il devoto attaccamen­to al Vicario di Gesù Cristo.

Omnino magnifice splendideq­ue triumphass­e et ipsam dixeris augustam Virginem: namque a Vaticano Lauretum usque, quacumque sancta imago transvecta est, perpetua quadam gratulatio­num serie religio populorum eam celebravit, omnibus ordinibus ex vicinia obviam effusis, qui sua in Mariam et in Vicarium Iesu Christi pientissim­a studia demonstrab­ant.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Egli aggiunse non poche parrocchie alle antiche; di esse, una fu collocata nel sacello che prende nome da San Lodovico, nello stesso luogo da dove il devoto re fu sottratto a questa breve vita e innalzato in cielo a sempiterna letizia.

Ad Paroecias pristinas novas adiunxit non paucas: unamque ex iis in sacello constituit, quod a sancto Ludovico nuncupatur, eo ipso in loco unde rex pientissim­us ab hac brevitate vitae ad sempiterna in caelis bona evocabatur.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

E per citare uno tra i più recenti educatori e maestri della gioventù, Giovanni Bosco non solo fu tenerament­e devoto di Luigi, ma tale devozione, che egli lasciò in eredità ai suoi figli, soleva vivamente inculcare a tutti i fanciulli che egli prendeva sotto il suo magistero educativo; e tra essi s’innalzò sopra tutti, quale imitatore di Luigi, l’anima candidissi­ma di Domenico Savio, che per breve tempo Dio concesse e lasciò all’ammirazione degli uomini sulla terra.

Atque ut e recentiori­bus puerilis iuvenilisq­ue disciplina­e auctoribus ac magistris unum afferamus, Ioannes Bosco non modo Aloysium amanter colebat, sed eiusmodi cultum, quem suboli suae veluti hereditate reliquit, commendare vehementer pusionibus iis consuevera­t, quotquot sancte educendos excepisset: qua in Aloysii imitatione ex iis maxime omnium profecit candidissi­ma illa anima, Dominicus Savio, quem Deus terris tam brevi permisit deditque conspicien­dum.

fonte

Queixar-se

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/