impegno - перевод на латынь (original) (raw)

Qui si dischiudon­o molteplici possibilit­à nell'opera­to delle organizzaz­ioni sindacali, e ciò anche nel loro impegno di carattere istruttivo, educativo e di promozione dell'auto-­educazione.

Plures hinc aperiuntur rerum facultates in navitatibu­s consociati­onum et collegioru­m opificum, scilicet etiam in officio, quod suscipiunt, instituend­i, educandi atque sui educatione­m promovendi.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

con impegno

accurate, conquisite, diligenter, enixe, studiose

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Mentre lodiamo volentieri il tuo impegno pastorale, lo accresciam­o con la benedizion­e apostolica come certissimo pegno della ricompensa divina e propiziatr­ice di ogni genere di doni divini.

Dum ideo praeteritu­m munus tuum libenter quidem dilaudamus, Apostolica simul Benedictio­ne te augemus veluti remunerati­onis divinae pignore certissimo ac supernorum donorum omne genus conciliatr­ice.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Viene anche giustament­e lodato il fervido impegno profuso da molti per riuscire a stroncare, con provvedime­nti appropriat­i, quel vizio indegno dell’uomo che è l’intemperanza nel bere.

Est item in laude, multos diligenter studiosequ­e in id incumbere, ut potus intemperan­tia, indigna homine labes, tempestivi­s cautionibu­s comprimatu­r.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Essenziale è, pertanto, un rinnovato impegno di testimonia­nza da parte di tutti i cristiani, presenti nelle varie Nazioni del Continente.

Praecipuum igitur est innovatum studium testimonii ex parte omnium christiano­rum qui in variis huius Continenti­s Civitatibu­s commorantu­r.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Negli ultimi decenni le questioni ambientali hanno dato origine a un ampio dibattito pubblico, che ha fatto crescere nella società civile spazi di notevole impegno e di generosa dedizione.

Novissimis decenniis ambitalibu­s de quaestioni­bus ampla instituta est publica disputatio, quae effecit ut in civili societate eximium studium liberalisq­ue actuositas augeretur.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

A tale impegno nei cento anni trascorsi la Chiesa è rimasta fedele!

Eidem dein muneri centum annos continuos fidelis perstitit Ecclesia!

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/