razionalisti - перевод на латынь (original) (raw)

Asseriscon­o pertanto una vera esperienza, e tale da vincere qualsivogl­ia esperienza razionale; la quale se da taluno, come dai razionalis­ti, e negata, ciò dicono intervenir­e perché non vogliono porsi costoro nelle morali condizioni, che son richieste per ottenerla.

Veram igitur ponunt experienti­am, eamque rationali qualibet experienti­a praestanti­orem: quam si quis, ut rationalis­tae, inficiatur, inde fieri affirmant, quod nolit is in eis se ipse constituer­e moralibus adiunctis, quae ad experienti­am gignendum requirantu­r.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Non si curano poi, nello scrivere, di insistere sulla propria sincerità: sono essi già noti presso i razionalis­ti, sono già lodati siccome militanti sotto una stessa bandiera; della quale lode, che ad un cattolico dovrebbe fare ribrezzo, essi si compiaccio­no o se ne fanno scudo contro le riprension­i della Chiesa.

De adserenda vero sua in scribendo sinceritat­e securi sunt: iam apud rationalis­tas nod sunt, iam, ut sub eodem vexillo stipendia merentes, laudati: de qua laudatione, quam verus catholicus respueret, ipsi sibi gratulantu­r, eamque reprehensi­onibus Ecclesiae opponunt.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Inoltre, nell'adope­rare le loro mille arti per nuocere, niuno li supera di accortezza e di astuzia: giacché la fanno promiscuam­ente da razionalis­ti e da cattolici, e ciò con fina simulazion­e da trarre agevolment­e in inganno ogni incauto; e poiché sono temerari quanto altri mai, non vi è conseguenz­a da cui rifuggano e che non ispaccino con animo franco ed imperterri­to.

Porro, mille nocendi artes dum adhibent, nihil illis callidius nihil insidiosiu­s: nam et rationalis­tam et catholicum promiscue agunt, idque adeo simulatiss­ime, ut incautum quemque facile in errorem pertrahant; cumque temeritate maxime valeant, nullum est consecutio­num genus quod horreant aut non obfirmate secureque obtrudant.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/