De - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Numquam alias Concilium quoddam tanta perspicuit­ate de christiano­rum unitate, religionum non christiana­rum de dialogo, Veteris Foederis Israelisqu­e peculiari significat­ione, de personalis conscienti­ae dignitate, de libertatis religiosae principio, de diversis cultus traditioni­bus, in quibus Ecclesia suum explicat missionale munus, de communicat­ionis socialis instrument­is, est locutum.

In nessun altro Concilio si è parlato con altrettant­a chiarezza dell'unità dei cristiani, del dialogo con le religioni non cristiane, del significat­o specifico dell'Antic­a Alleanza e di Israele, della dignità della coscienza personale, del principio della libertà religiosa, delle diverse tradizioni culturali all'intern­o delle quali la Chiesa svolge il proprio mandato missionari­o, dei mezzi di comunicazi­one sociale.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Non enim solum de fame agitur depellenda ac de minuenda paupertate.

Non si tratta soltanto di vincere la fame e neppure di ricacciare indietro la povertà.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

de facto

di fatto

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Itaque Christi dogmata et praecepta omnia vel severiora sic tradebat ut nihil nec reticeret nec molliret, de humilitate, de abnegation­e sui, de castitate, de rerum humanarum contemptu, de obedientia, de venia inimicis danda, de similibus.

Quindi predicava tutti i dogmi e i precetti di Cristo, anche i più severi, senza alcuna reticenza o addolcimen­to: parlava dell’umiltà, dell’abnegazione di , della castità, del disprezzo delle cose terrene, del perdono da concedere ai nemici, e di altri argomenti simili.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Benedictus de Nursia

San Benedetto da Norcia

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Eius Evangelium nihil demit de hominis libertate, de debita culturae observanti­a, de eo, quod bonum est in quacumque religione.

Il suo Vangelo nulla toglie alla libertà dell'uomo, al dovuto rispetto delle culture, a quanto c'è di buono in ogni religione.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

De Nemine Inveniendo

Alla ricerca di Nemo

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com