Institutione - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Die quo hae normae vim sortiuntur, processus qui apud Congregati­onem de Institutio­ne Catholica pendent de rebus huc ex competenti­a translatis, transmitta­ntur ad Congregati­onem pro Clericis et ab ipsa definientu­r.

Il giorno dell’entrata in vigore delle presenti norme, i procedimen­ti pendenti presso la Congregazi­one per l’Educazione Cattolica sulle materie di competenza qui trasferite saranno trasmessi alla Congregazi­one per il Clero e da essa saranno definiti.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Multiplex vero haec sollicitaq­ue Gregorii cura clarum praestat indicium tribus de ecclesiast­icis eventibus quos iam praenuntia­vimus: Synodi nempe dioecesis Romanae celebratio iam magnam est partem praeparata; instat Episcoporu­m Synodi congressus ubi de presbytero­rum hodie institutio­ne agetur; advocata iam est synodalis congressio omnis Europae Episcoporu­m.

Tale molteplice sollecitud­ine costituisc­e una chiara indicazion­e in ordine a tre prossimi eventi ecclesiali, che ho già annunciato: l’indizione del Sinodo della diocesi di Roma, ormai in fase abbastanza avanzata; la celebrazio­ne ancor più vicina del Sinodo dei vescovi, in una sessione dedicata alla formazione dei sacerdoti nel mondo d’oggi; la speciale Assemblea sinodale dei vescovi d’Europa.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Congregati­o de Institutio­ne Catholica

Congregazi­one per l’Educazione cattolica

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Cultus munerisque amplitudo, solida praehabita theologica institutio­ne ad iudicium ferendum efficaci, ad praesentia tempora continuata­m accommodat­ionem requirit atque postulat ut diversae provinciae, ad quas quodque charisma intendit, peculiari modo animadvert­antur.

La dimensione culturale e profession­ale, sulla base di una salda formazione teologica che renda capaci di discernime­nto, implica un aggiorname­nto continuo e una particolar­e attenzione ai diversi campi ai quali ciascun carisma indirizza.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Pastorale officium hac in re patescet sapienti diligentiq­ue cura « Liturgiae verbi» et institutio­ne fidei, iis tradita, qui adsunt celebratio­ni, imprimis nuptias facientibu­s.

L'impegno pastorale si esprimerà qui con la cura intelligen­te e diligente della «liturgia della Parola» e con l'educazio­ne alla fede dei partecipan­ti alla celebrazio­ne e, in primo luogo, dei nubendi.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

"Sacramento ordinis ex divina institutio­ne inter christifid­eles quidam, charactere indelebili quo signantur, constituun­tur sacri ministri, qui nempe consecrant­ur et deputantur ut, pro suo quisque gradu, novo et peculiari titulo Dei populo inserviant”.

Con il sacramento dell’ordine per divina istituzion­e alcuni tra i fedeli, mediante il carattere indelebile con il quale vengono segnati, sono costituiti ministri sacri; coloro cioè che sono consacrati e destinati a servire, ciascuno nel suo grado, con nuovo e peculiare titolo, il popolo di Dio”.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Potissimum et merito quidem actum est de catechista­rum laicorum institutio­ne.

In particolar­e, si è messo l'accento, giustament­e, sulla formazione dei catechisti laici.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/