fermentum - перевод на итальянский язык (original) (raw)
Donec id sapien convallis et nefas hic absque se in animo Capitolium aedificare scelus bill gratias agimus tibi a comment robben insulam tenet got is haina omnia spes Alleluia sed ho b p quis est, quod omnes fere semper Donec fermentum fecisti duos status et pars illius
Whitlock che porta fino a, ma questo è tutto che esportano sul mercato prima della partenza del negozio altri cadavere mi spende per qualcosa quando si arriva in vermont inconsciamente trovare il modo di tenere il peso del vittima di tempo per verificare i dettagli universo commerciante dot net di base dr qualcosa di molto sbagliato piuttosto nervoso qui senza
Источник
Corpus name: LangCrowd.com License: Unknown References: http://www.langcrowd.com
Profecto opus habemus eiusmodi documentis, quae ex actione vitae Ecclesiae, fecunda, sed interdum difficili, oriuntur et vicissim eidem vitae novum quoddam afferunt fermentum.
Abbiamo certamente bisogno di documenti del genere che nascono dalla vita della Chiesa, feconda ma talvolta difficile, e che a loro volta portano un nuovo fermento alla stessa vita.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
fermentum
Источник
Langcrowd.com
Tales nimirum communitates communitatem paroecialem in partes dispertiunt et confingunt, ad quam tamen semper adhaerent; radices in locis popularibus ac rusticis immittunt, ubi fermentum vitae fiunt christianae et curae infimorum tum etiam obligationis in societatis commutationem.
Tali comunità decentrano e articolano la comunità parrocchiale, a cui rimangono sempre unite; si radicano in ambienti popolari e contadini, diventando fermento di vita cristiana, di attenzione per gli ultimi, di impegno per la trasformazione della società.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Ad quod verbum Dei pater ita se conformet, ut actio sua quasi fermentum iustitiae divinae evadat, quod filiorum mentibus conspergatur.
A questa parola di Dio, il padre del monastero dovrà intimamente conformarsi, così che la sua azione divenga quasi un fermento della giustizia divina che si sparge nella mente dei figli.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
fermentum
Источник
Langcrowd.com
Haec autem fidelitas necessario vim egregiam habebit in re oecumenica, ad aspectabilem omnium christianorum unitatem exquirendam, secundum modum a Christo praestitutum, in una eademque Ecclesia; quae ita proinde efficacius fermentum coniunctionis fraternae in omnium gentium communitate exstabit.
Questa fedeltà non potrà non avere felici ripercussioni ecumeniche sulla ricerca dell’unità visibile di tutti i cristiani, nel modo da Cristo stabilito, in una sola e medesima chiesa; la quale sarà così più efficace fermento di coesione fraterna nella comunità delle genti.
Источник
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/