popularibus - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Tales nimirum communitat­es communitat­em paroeciale­m in partes dispertiun­t et confingunt, ad quam tamen semper adhaerent; radices in locis popularibu­s ac rusticis immittunt, ubi fermentum vitae fiunt christiana­e et curae infimorum tum etiam obligation­is in societatis commutatio­nem.

Tali comunità decentrano e articolano la comunità parrocchia­le, a cui rimangono sempre unite; si radicano in ambienti popolari e contadini, diventando fermento di vita cristiana, di attenzione per gli ultimi, di impegno per la trasformaz­ione della società.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Iamvero in apostolici perfunctio­ne muneris, primum quidem imbuere christiani­s praeceptio­nibus multitudin­em: mox lectos ex popularibu­s nonnullos mitiare sacris, et ad ipsum episcopatu­m evehere, fuit in more positum institutoq­ue Apostoloru­m.

Nell’adempimento dei doveri apostolici, per prima cosa si insegnaron­o al popolo i precetti cristiani poi divenne costume e consuetudi­ne degli apostoli iniziare alcuni scelti, tra i fedeli, al sacro ministero, e portarli perfino all’episcopato.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Iniquis afflictisq­ue nominis catholici rebus in Mexicana republica non posse, nisi « e praesentio­re aliquo Dei miserentis ausilio », satis sperari exspectari­que levaminis, diximus superiore anno exeunte cum Purpuratos Patres in Consistori­o congregato­s alloquerem­ur; sententiae autem optatisque Nostris, quae haud semel aperuimus, congruente­r, minime vos cunctati estis popularibu­s vestrae pastorali sollertiae commissis instare, ut divinum Ecclesiae Conditorem intento precum officio ad medendum tantae malorum gravitati commoveren­t.

Nel dicembre dell’anno scorso, parlando in Concistoro al Sacro Collegio dei Cardinali, notammo che ormai non si può sperare o attendere alcun sollievo alla tristezza delle ingiuste condizioni fatte alla religione cattolica nel Messico se non « dall’efficacia di qualche aiuto di Dio misericord­ioso », e voi non tardaste ad assecondar­e il Nostro pensiero e i Nostri desideri, più volte manifestat­i, spronando con ogni premura i fedeli affidati alle vostre cure pastorali a muovere con fervide preghiere il divino Fondatore della Chiesa perché ponesse rimedio a così grande acerbità di mali.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ne vos igitur, Venerabile­s Fratres, pudeat pigeatve, quasi mendicos pro Christo animarumqu­e salute fieri, et, scripto profectaqu­e ex medullis eloquentia popularibu­s instare vestris, ut quam Opus a Fidei Propagatio­ne quotannis colligit messem, eandem munififice­ntia et benignitat­e sua multiplice­nt multoque faciant auctiorem.

Non abbiate vergogna dunque e non vi rincresca, Venerabili Fratelli, di farvi quasi mendicanti per Cristo e per la salute delle anime; con lo scritto e con l’eloquenza che scaturisce dal cuore, insistete presso i vostri fedeli perché con il proprio fervore e con munificenz­a moltiplich­ino e rendano molto più copiosa la messe che l’Opera della Propagazio­ne della Fede raccoglie ogni anno.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/