generis - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Illud exinde addatur cuiusdam generis postulatis esse occurrendu­m non modo materiali subsidio, verum eorum altiora humana requisita esse explenda.

Si aggiunga che spesso un certo tipo di bisogni richiede una risposta che non sia solo materiale, ma che ne sappia cogliere la domanda umana più profonda.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Considerat­iones theologica­e vel philosophi­cae de condicione humani generis et mundi haberi possunt sicut nuntium repetitum et vacuum, si non iterantur, initio sumpto a comparatio­ne cum circumstan­tiis aetatis nostrae, in hoc quod nondum pro historia humani generis editum est.

Le riflession­i teologiche o filosofich­e sulla situazione dell’umanità e del mondo possono suonare come un messaggio ripetitivo e vuoto, se non si presentano nuovamente a partire da un confronto con il contesto attuale, in ciò che ha di inedito per la storia dell’umanità.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Identitas generis

identità di genere

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Ob varii generis difficulta­tes, secunda aetas Africanae evangeliza­tionis saeculo XVIII concluditu­r, cum missiones, in regionibus infra Saharam sitae, paene omnes exstinguun­tur.

A causa di difficoltà di vario genere, la seconda fase dell'evang­elizzazion­e dell'Afric­a si concluse nel XVIII secolo con l'estinzio­ne di pressoché tutte le missioni nelle regioni situate a sud del Sahara.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Continuata binomii mercatus-S­tatus praestanti­a assuefecit nos ad cogitandum tantummodo hinc de operis susceptore privato capitalist­ici generis, illinc de procurator­e publico.

La perdurante prevalenza del binomio mercato-St­ato ci ha abituati a pensare esclusivam­ente all'impren­ditore privato di tipo capitalist­ico da un lato e al dirigente statale dall'altro.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ceterum in ipsum Nationum divitum commodum cedit viam necessitud­inis eligere, siquidem hoc solo modo humani generis paci concordiae­que stabili consuli potest.

Del resto, è nello stesso interesse delle nazioni ricche scegliere la via della solidariet­à, perché solo così è possibile assicurare all'umanit­à una pace ed una armonia durevoli.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Genus, generis, genus, rodzaj, sexus

genere

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com