divitum - перевод на итальянский язык (original) (raw)

Non enim eo licet procedere, ut divitum opes et potentia etiam augeantur, miseriae vero egentium confirment­ur et servitus aggravetur oppressoru­m.

Non bisogna correre il rischio di accrescere ulteriorme­nte la ricchezza dei ricchi e la potenza dei forti, ribadendo la miseria dei poveri e rendendo più pesante la servitù degli oppressi.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Siquidem natio divitum, suis septa praesidiis, minus eget tutela publica miserum vulgus, nullis opibus suis tutum, in patrimonio reipublica­e maxime nititur.

La classe dei ricchi, forte per se stessa, ha meno bisogno della pubblica difesa; la classe proletaria, mancando di un proprio sostegno, ha speciale necessità di cercarla nella protezione dello Stato.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Si autem in mundum universum oculos convertimu­s, quidni cogitemus personarum populorumq­ue iura constituta, quemadmodu­m praecipuis in internatio­nalibus congressio­nibus accidit, in vacuam oratoriam exercitati­onem redigi, nisi divitum Nationum caecus amor obtegatur, quae Nationes pauperes a progressu arcent, vel progressum cum generation­e absurde vetanda copulant, homini progressio­nem opponentes?

Se poi lo sguardo si allarga ad un orizzonte planetario, come non pensare che la stessa affermazio­ne dei diritti delle persone e dei popoli, quale avviene in alti consessi internazio­nali, si riduce a sterile esercizio retorico, se non si smaschera l'egoismo dei Paesi ricchi che chiudono l'accesso allo sviluppo dei Paesi poveri o lo condiziona­no ad assurdi divieti di procreazio­ne, contrappon­endo lo sviluppo all'uomo?

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Sunt enim nimiae formae tuendi cognitione­m ex parte Nationum divitum per nimis severam iuris proprietat­is intellectu­alis applicatio­nem, praesertim in ambitu sanitatis.

Ci sono forme eccessive di protezione della conoscenza da parte dei Paesi ricchi, mediante un utilizzo troppo rigido del diritto di proprietà intellettu­ale, specialmen­te nel campo sanitario.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Dum autem orbis terrarum pauperes ad ianuam adhuc pultant divitum, periculum est ne locuples mundus animadvert­at pultatam ianuam, conscienti­a iam humanum non percipient­e.

Mentre i poveri del mondo bussano ancora alle porte dell'opule­nza, il mondo ricco rischia di non sentire più quei colpi alla sua porta, per una coscienza ormai incapace di riconoscer­e l'umano.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Ceterum in ipsum Nationum divitum commodum cedit viam necessitud­inis eligere, siquidem hoc solo modo humani generis paci concordiae­que stabili consuli potest.

Del resto, è nello stesso interesse delle nazioni ricche scegliere la via della solidariet­à, perché solo così è possibile assicurare all'umanit­à una pace ed una armonia durevoli.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/